Table of Contents

Мэтт Шоу "ПЕПЕЛ"

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

ГЛАВА 4

ГЛАВА 5

ГЛАВА 6

ИНТЕРВАЛ

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА 7

ГЛАВА 8

ГЛАВА 9

ГЛАВА 10 ЭПИЛОГ

Annotation

"Пепел" - это возвращение к видеофильмам семидесятых годов, повествующее о группе друзей, которые отправляются в отпуск, но отдых получается совсем не такой, как они планировали...

 

 


Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...


 


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЭКСТРЕМАЛЬНОЕ СОДЕРЖАНИЕ. НЕ ДЛЯ ТЕХ, КТО ВПЕЧАТЛИТЕЛЬНЫЙ.

Это очень шокирующая, жестокая и садистская история, которую должен читать только опытный читатель экстремальных ужасов. Это не какой-то фальшивый отказ от ответственности, чтобы привлечь читателей. Если вас легко шокировать или оскорбить, пожалуйста, выберите другую книгу для чтения.

Мэтт Шоу
"ПЕПЕЛ"

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА 1

"Вкус" грядущих событий:

Это мир, непохожий на тот, к которому вы привыкли. У местных жителей свой особый уклад жизни. Этот образ жизни может вызывать у некоторых людей – из других частей света – неодобрение, но для них он вполне приемлем. Это необходимость, призванная защитить их быт. Скудная одежда, которую они носят, стирается в реках коричневой воды. Они занимают свое свободное время не компьютерными приставками, спортом или чтением, а охотой и выживанием. Мужчины охотятся, мужчины готовят еду, а женщины следят за тем, чтобы она была приготовлена на уровне, подобающем королю или, как в данном случае, вождю. Дети наблюдают за происходящим, впитывая все, чему нужно научиться. Например, как приготовить идеальный кусок мяса.

Прежде всего, тело раздевают. Нижнее белье и обувь предлагаются вождю или его жене. Если они не подходят или не нравятся им, их предлагают следующему высокопоставленному соплеменнику, в данном случае знахарю. После того как тело обнажено, его кладут на землю, раскинув руки и ноги в позе морской звезды. Далее требуется не один, а пять человек. Один держит левую руку, другой фиксирует правую, а двое других берут по одной ноге. Пятый орудует заостренным шестом.

Шест длиной семь футов сделан из дерева. Оба конца заострены до тонкого острия. Только когда остальные четыре человека возьмутся за конечности, пятый берет шест и медленно вводит его в мясо. Если мясо мужское, шест вводится через прямую кишку – продвигается вверх и протыкает внутреннюю часть желудка. Пока шест продвигается вверх, по внутренним частям тела, два человека держащие руки, поднимают тело так, чтобы голова откинулась назад. Когда голова откинута назад, шест легко проходит вдоль шеи и выходит изо рта. Тот же самый процесс происходит, если мясо женское. Разница лишь в том, что шест входит в тело через влагалище. Когда шест полностью просунут до другого конца, один из помощников берется за конец, торчащий изо рта, и подтягивает его, пока мясо не распределится по шесту равномерно. Когда шест установлен, руки и ноги привязывают к туловищу кусками лозы, затем мясо поднимают и подвешивают над огнем, где оно готовится в течение нескольких часов. Иногда лозы рвутся, и конечности болтаются над огнем. Их либо оставляют и подают как "хорошо приготовленные", либо – если они приготовятся раньше, чем остальная часть блюда, - отрезают от туши взмахом мачете. В процессе приготовления двое поваров время от времени переворачивают мясо, чтобы оно равномерно прожарилось по всей поверхности.

Пока ее не раздели догола, Коринна ничего не знала об этом. Ее потное обнаженное тело билось в сильной полуденной жаре, пока четыре дикаря удерживали ее на месте. Она не знала о том, что будет дальше, но могла догадаться. Она кричала, чтобы они остановились. Она умоляла их отпустить ее, но ее слова были на языке, который ее похитители не знали. Тем не менее она не переставала взывать к ним. Она не переставала умолять сохранить ей жизнь. Болезненные крики ужаса, разочарования и гнева, бесплодные удары ногами, крепко сжатыми в руках сильных мужчин. Она подняла голову и снова закричала, когда к ней подошел другой – с длинным толстым деревянным шестом, заостренным на конце и зажатым в его темных руках. Она снова закричала, пытаясь стряхнуть чужие руки со своих конечностей. Человек с шестом что-то рявкнул своим соплеменникам. Странный язык – смесь щелчков языком и звуков, которые для необученного уха можно было описать только как "шум".

- Отъебитесь! - Закричала Коринна, когда каждый из них крепче прижал ее к земле рядом с ревущим огнем.

Она с ужасом наблюдала, как мужчина с шестом подошел ближе и просунул его между ее ног твердой, крепкой рукой. Коринна повернулась к своим бессильным друзьям. Она отчаянно кричала, чтобы они что-то сделали, хотя знала, что они не в состоянии этого сделать. Оба ее друга были привязаны к большим кольям, глубоко вбитым в твердую землю. Все, что они могли сделать, это с ужасом смотреть на происходящее и бояться, что станут следующими. Один из них – парень – закрыл глаза, не в силах смотреть на происходящее. Его разум сосредоточился на одной песне, звучащей в его застывшем разуме...

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец-нец.

Слаще, чем конфеты.

Клюква, вишня или лайм.

Вы бы точно перед ним не устояли.

Но я вам его не дам.

Крик Коринны перешел в визг, когда кол вошел в ее влагалище, разрывая ее внутренности по мере продвижения вглубь. Он уперся в шейку матки, и она издала еще один вопль, когда одним сильным толчком он прорвал ее и проник дальше.

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец. Леденец.

О леде-леде-леденец.

Леденец-нец.

ГЛАВА 2

Двумя днями ранее...

- Каждую гребаную ночь, серьезно?

Джек сидел с тремя своими друзьями: Холли, Стюартом и Коринной. Его глаза были устремлены вперед и смотрели на сцену, расположенную через несколько столов от того места, где они пытались насладиться игрой в карты. Три певицы, которым каким-то образом удалось попасть в развлекательную труппу курорта, ужасно плохо исполняли старую классическую песенку "Леденец". По крайней мере, ее отрывок. Другая группа бездарных "придурков" (как назвал их Джек) находилась в дальнем углу комнаты, развлекая детей зверушками из воздушных шариков. В первый день отпуска им показалось забавным, что их основным времяпровождением стали "представления". Они смеялись над тем, насколько дилетантскими они были. Один из них (Стюарт) даже пошутил, что они, скорее всего, получили эту работу только потому, что являются родственниками управляющего курортом или сказали, что сделают это бесплатно. На второй день они еще больше насмехались над ними, когда те вышли на сцену в то же самое время (в восемь часов вечера) и начали свой "сет" с той же песни ("Леденец"), что и в первый вечер. К третьему дню отпуска они поняли, что это их рутина. Каждый вечер одно и то же. Они выходят, поют "Леденец", заставляют людей (в основном детей) танцевать конгу по залу, а потом воют всякую ерунду вроде классики Селин Дион, прежде чем убраться со сцены (слава Богу) в десять часов вечера. Обычно под громкие аплодисменты, которые, по мнению Джека, были вызваны скорее тем, что зрители были благодарны за то, что развлечение закончилось – вряд ли им действительно нравилось то, что их заставили слушать. Ключевое слово "заставили". Курорт находился в глуши. Если они хотели выпить вечерком, им приходилось сидеть в этом баре. Других баров по какой-то причине здесь не было, и поблизости не было никаких местных заведений, где компания друзей могла бы выпить и отдохнуть. Или так, или сидеть в номере и ничего не делать. И именно поэтому Джек – двадцатишестилетний адреналиновый наркоман – ненавидел такой отпуск.

- Они помрут, что ли, если выучат еще одну песню?

- Например? - Спросила Холли.

Холли была симпатичной блондинкой, на год младше Джека. Они встречались уже три года. И именно Холли была причиной, по которой они отправились в этот отпуск – недорогое путешествие на вулканический остров, о котором никто из них никогда раньше не слышал. Впрочем, им это и не нужно было. Они посмотрели в Интернете средние температурные показатели и увидели, что они высокие. Жаркий климат, недорогой отдых. Когда Холли предложила этот вариант, никто особо не спорил. За исключением Джека. Но после последнего отпуска, место для которого выбирал он, на этот раз у него не было права голоса.

- Тебе не нравится песня? - Пошутила она. - Мне она кажется запоминающейся.

Она начала подпевать девушкам на сцене.

- В этом-то и проблема. Я ложусь спать – она играет в моей голове. Я просыпаюсь посреди ночи поссать – она звенит у меня в ушах. Просыпаюсь утром – пою ту же ебаную песню. Знаешь, как это раздражает?

- Это раздражает почти так же, как твои жалобы насчет этого отпуска! - Резко ответила Холли. Стюарт и Коринна рассмеялись, не отрывая взгляд от карт в своих руках.

Джек моментально парировал:

- Ладно, кто-нибудь из вас может сказать, что вам действительно нравится такой отпуск? Ну серьезно. Положа руку на сердце, вы бы сказали, что вернетесь сюда в следующем году, чтобы повторить это?

- Здесь есть солнце. Бассейн. И бухло. Мне все нравится. - Сказал Стюарт.

Стюарт был ровесником Джека. Они выросли вместе, познакомившись еще в школе. Они поступили в один и тот же колледж, их результаты были почти одинаковыми (не самыми лучшими), и их даже взяли на работу в одну и ту же маркетинговую компанию, занимающуюся телепродажами. Они были похожи друг на друга как две капли воды, но после последнего отпуска Стюарт был рад сменить обстановку.

- Эй, Стюарт... Помнишь, у тебя когда-то были яйца? - Спросил Джек.

Стюарт показал ему средний палец.

- Слушай, я понимаю, что это твой выбор, я понимаю, но... - Джек вздохнул. - Мы можем завтра сходить куда-нибудь? Пожалуйста? Исследовать какие-нибудь места или типа того? Честно говоря, я тут с ума схожу. И клянусь, если я еще раз услышу эту песню, то прирежу кого-нибудь. - Он бросил свои карты на стол. Независимо от того, как пойдет остальная часть разговора, ему уже надоело играть. До этого парень держался лишь благодаря карточным играм, особенно когда он знал правила только этой игры. - Слушайте, я разговаривал с одним из парней, которые здесь работают, и он говорил о каком-то пляже...

- Здесь есть пляж. - Перебила его Холли.

Джек проигнорировал ее и продолжил:

- Никто не ходит на этот пляж. Местные жители не ходят туда, потому что почти никто из них не водит машину, а он далековато отсюда. Туристы о нем не знают. В отличие от искусственной лагуны с черным песком, там чистый белый песок. И он говорит, что вода...

- Белый песок? - Настала очередь Стюарта прервать его. - Это вулканический остров. Песок должен быть черным.

- А смысл ему врать? Он не продавал билеты в это место. Белые пески и чистейшая вода, которую, по его словам, мы нигде и никогда больше не увидим.

- А мы не можем просто остаться здесь? Я просто хотела недельку поваляться под солнышком, - вздохнула Коринна.

Коринна встречалась со Стюартом и познакомилась с остальными членами группы благодаря своим отношениям с ним. Они встречались всего пару месяцев. Это была девушка поразительной красоты. Длинные темные волосы и глаза, которые, казалось, произвольно меняли цвет – в одну минуту они были карие, а в другую зеленые, в зависимости от освещения. В отличие от парней, которые на работе целыми днями сидели на телефоне, Коринна была занята работой в розничной торговле. Некоторые из ее друзей, которые тоже работали в розничной торговле, часто жаловались, что они скучают в течение дня, но у нее, казалось, никогда не было времени на скуку. Работая в одном из самых оживленных женских магазинов на лондонской Оксфорд-стрит, она постоянно либо помогала покупателям, либо занималась выкладкой товара. Она была рада, что в кои-то веки во время отпуска она могла понежиться на солнышке и насладиться спокойствием. Особенно после предыдущего отпуска. Она повернулась к Холли.

- Ты хотела именно этого. Может, просто останемся здесь?

- Я с удовольствием останусь здесь. - Сказала Холли.

Зал разразился аплодисментами. Артисты уже выходили на последние поклоны. Джек оглядел остальных отдыхающих, пребывающих в зомбированном состоянии, а затем повернулся к друзьям.

- Пожалуйста. Мне нужно выбраться отсюда. Всего один день на поход, а потом я буду молчать до конца отпуска. Я с радостью последую за остальными овцами, а? Один день.

- Почему бы вам двоим не отправиться на поиски приключений? - Предложила Коринна, имея в виду парней.

Если она и Холли были рады остаться, это не означало, что они не могли отправиться на пляж вдвоем.

- Лучше все вместе, - подтолкнул ее Джек. - Давай. Ну что? Один день? - Он оглядел своих друзей.

По лицу Стюарта он понял, что тот согласен. Единственная причина, по которой он ничего не сказал, заключалась в том, что он не хотел раздражать Коринну. Холли было легче переубедить. Дело оставалось только за Коринной, и если остальные скажут "да", то она быстро сдастся под давлением друзей.

- А как мы доберемся до этого пляжа? - Спросила Коринна.

Она, как и Джек, поняла, что выбор за ней.

- Он сказал, что за небольшую плату – которую я готов взять на себя – мы можем взять его джип. Что скажете? Вы хотите расслабиться? Представьте, как вы расслабитесь на этом тихом пляже. Представьте себе теплую морскую воду, манящую вас, белый песок, ровное голубое небо... - Он поднял запястье, показывая синий браслет, предоставленный курортом. - Вы знаете, что это такое?

- Наш талон на питание, - сказала Коринна.

В каком-то смысле так оно и было. Синий браслет выдавался гостям, когда они регистрировались на курорте. Он позволял персоналу определять, кто имеет право на питание и напитки по системе "все включено", предлагаемой некоторыми туристическими компаниями.

- Это ограничение, удерживающее нас в этом месте. Это их способ контролировать, где мы находимся. Конечно, мы не захотим отправиться на поиски другого места, когда можем лишиться бесплатной еды и напитков... Боже, вы можете себе представить? Ограничение. Вам нравится, что они контролируют вас, потому что, надевая его, вы тем самым подтверждаете это. Вам нравится, когда вас контролируют. Вам нравится, когда над вами доминируют.

- Ладно, хорошо. Ты покрываешь расходы на дорогу, и я согласна. - Уступила Коринна.

Джек в радостном порыве вскочил со стула.

- Ребята, вы не пожалеете об этом! - Крикнул он. - Предоставьте это мне, я все улажу! Это будет потрясающе!

Коринна повернулась к двум другим и сказала:

- Просто чтобы вы знали – то, что он только что сказал, чушь полная... Мне просто надоело его бесконечное нытье. Если это будет стоить нам одного дня на курорте, чтобы заставить его молчать до конца отпуска, я не против.

Холли рассмеялась:

- Теперь ты знаешь, с чем мне приходится мириться.

- Он всегда такой? - Спросила Коринна. Они и раньше выезжали всей группой на светские мероприятия, но она впервые сопровождала их на настоящий отдых за городом. В ответ на ее вопрос Холли кивнула, как и Стюарт. Коринна повернулась к Стюарту. - Только не вздумай что-нибудь ляпнуть!

- Тебе повезло, - сказала Холли. - Стюарт хороший парень.

Она посмотрела на Стюарта, и тот смущенно отвел взгляд, надеясь, что Коринна не заметит его реакцию на улыбку девушки его лучшего друга. То, что произошло между ними, было очень давно. Это была пьяная интрижка. Глупая ошибка. Они оба обещали забыть об этом, и все же они были здесь вместе, и он думал ней каждый раз, когда она смотрела на него. Он ничего не мог с этим поделать. Как только ее глаза останавливались на нем, он тут же представлял себе выражение ее лица, когда она стояла на коленях и смотрела на него, удерживая зрительный контакт и держа между губами его член. Холли, не зная о том, что Стюарт вспомнил об этом, продолжила говорить с Коринной:

- Ты слышала о последнем отпуске? Тот, который Джек организовал для нас?

* * *

Крик Холли эхом разнесся по вершинам гор, когда она легла спиной на плотный белый снег. Она не осмеливалась посмотреть вниз. Она знала, что все плохо. Она чувствовала это. Она старалась не обращать внимания на боль и сосредоточилась на голубом небе прямо над собой. Несколько пушистых облаков ползли к горизонту. Она попыталась сосредоточиться на них, превращая их из облаков в предметы: кошка, цветок... Жгучая боль... Жгучая агония... Собака... Смешная мордочка... Костыли... Инвалидное кресло... Она снова закричала, не в силах продолжать делать вид, что все в порядке.

- Холли! - Позвал ее кто-то.

Это был Стюарт. Холли повернула голову в сторону и увидела, что он приближается к ней; на его лице было искреннее выражение озабоченности. Он остановился рядом с ней, подняв при этом несколько снежных хлопьев.

- Вот черт! – Он заметил ее ногу.

Лыжа полностью оторвалась и сломалась надвое. Это было не единственное, что сломалось. Ее нога также была согнута под огромным углом. По ее лицу потекли слезы, когда она попыталась заговорить с ним, но смогла выдавить только болезненное хныканье. Стюарт огляделся.

- Где Джек?

Они вместе спускались с горы. Джек обещал присматривать за Холли, поскольку, хотя она каталась не в первый раз, она была не так опытна, как он. Стюарт предположил, что он отправился за помощью. - Он пошел за кем-то? - Спросил он. Холли покачала головой из стороны в сторону и снова закричала. Стюарт быстро снял куртку и положил ее на тело Холли, пытаясь согреть ее. Он огляделся – рядом никого не было. Он разозлился на своего друга. Джек сказал, что они вместе спустятся с горы. Дома, до того как они отправились в поездку, он даже говорил о том, как романтично это будет. И в первый же день на горе он сорвался. Без сомнения, пытаясь побить свой рекорд по скорости спуска с горы. Она, должно быть, пыталась не отстать от него и упала, а он не заметил этого. Он выбросил мысли о Джеке из головы. Сейчас было не время думать о нем. Он должен был сосредоточиться на Холли и на том, как ей помочь. Оглянувшись, он увидел, что на склоне нет других лыжников, и ему пришла в голову ужасная мысль, что, возможно, придется оставить ее одну, пока он будет спускаться с горы за парамедиками.

- Послушай, - сказал он, - я отправлюсь за помощью, хорошо? Я вернусь так быстро, как только смогу.

- Пожалуйста, не оставляй меня, - боль в ее голосе разбила сердце Стюарта и дала ему еще одну причину ненавидеть Джека именно в этот момент. Он прикусил язык, чтобы не сказать Холли, что ее парень эгоистичный козел. - Мне страшно, - хныкала она.

- У меня нет выбора, - сказал он, - прости. Я вернусь так быстро, как только смогу. Ты просто должна пообещать мне, что не будешь пытаться двигаться, хорошо?

- Я не хочу, чтобы ты меня бросал, - сказала она, игнорируя его слова.

Он не винил ее в этом. Если бы это он лежал там, он знал, что тоже умолял бы кого-то остаться с ним. Но он знал, что у него нет выбора.

- Я скоро вернусь, - пообещал Стюарт, - все будет хорошо. Сегодня вечером, когда ты будешь сидеть у костра, укрывшись одеялом, с горячим напитком в руке, мы все будем смеяться над этим.

Но не Джек. Он не имел права смеяться вместе с ними. В маленьком фантастическом мире Стюарта, которому он уделял не так уж много времени, пытаясь утешить подругу, Джек стоял в колодках у входа на курорт перед группой людей, бросавших в него фрукты и овощи.

* * *

Холли поерзала в своем кресле и вытянула ногу, как будто заново переживая прошлый отпуск, и снова заставила болеть свою – теперь уже вылеченную – кость. Она все еще сидела с Коринной и Стюартом.

- Она была сломана? - Спросила Коринна.

Ей много рассказывали об их похождениях, но эту историю ей рассказали впервые. И она понимала почему – эта история не очень-то располагала к тому, чтобы она тепло относилась к кому-то, кто ей и так едва нравился. Она с самого начала сказала Стюарту, что считает Джека высокомерным. Более того – она считала, что он влюблен в себя больше, чем в Холли. Не то чтобы она понимала почему, ведь однажды она сказала Стюарту, что считает Холли красивой и что она заслуживает лучшего парня, чем Джек. Стюарт просто улыбнулся, когда она это сказала, и сменил тему.

- Вот почему, - сказала Холли, - я выбирала место для этого отпуска, и я решила приехать в какое-нибудь жаркое и спокойное место.

Коринна наклонилась к столику между ними и подняла свое маленькое пиво со стеклянной поверхности, подняв его в воздух.

- Ну, если уж на то пошло, мне больше нравится твой стиль отдыха! Ваше здоровье! - Она сделала глоток напитка, совершенно не замечая, как Стюарт и Холли смотрят друг на друга. Вскоре после того как ей сняли гипс, они напились, и она как следует отблагодарила его. Коринна отставила бокал и повернулась к Стюарту. - Я чувствую себя довольно усталой. Я, пожалуй, пойду спать. Ты со мной?

Стюарт улыбнулся.

- На самом деле я не устал. Я могу еще немного посидеть и поболтать, если ты не против? - Он быстро повернулся к Холли. - Если только ты тоже не закругляешься?

- Я тоже не особенно устала, - солгала Холли.

Несмотря на то, что большую часть дня она проспала на солнце, она чувствовала себя разбитой, но не хотела упускать возможность поговорить со Стюартом наедине. Она чувствовала, что расслабляется, когда они остаются вдвоем. Она улыбнулась ему, и он улыбнулся в ответ.

- Постарайся не разбудить меня, ладно? - Сказала Коринна, вставая. Она полезла в свою маленькую сумочку, которую подняла с пола у ног и проверила, есть ли у нее карточка от номера. - У тебя есть ключ? - спросила она Стюарта.

- Да.

- Ладушки, постарайся не засиживаться на всю ночь! - Сказала она.

Это был не первый раз, когда она ложилась спать раньше Стюарта. Она не возражала против того, чтобы спать одной, но ее расстраивало, когда утром ей с трудом удавалось поднять его на завтрак. Она наклонилась и слегка чмокнула его в губы.

- Не буду, - сказал он, возвращая поцелуй. Он смотрел, как Коринна уходит. Когда она вышла из бара, он снова повернулся к Холли. - Если хочешь, я могу завтра поехать с Джеком, а вы двое останетесь здесь?

- Ты знаешь, что его это не устроит. Один за всех, и все за одного. Помнишь? Оно того не стоит. Ты все равно его слышал, завтра мы съездим на его пляж, и он будет молчать, когда мы вернемся. Это небольшая цена, и – кроме того – это может быть хороший пляж.

- Ну, как скажешь. Я просто осознаю тот факт, что это должен быть твой отпуск.

Она вздохнула:

- Мы знали, что так и будет.

Стюарт прочистил горло. Холли видела, что хочет сказать что-то еще, но промолчала. Она просто ждала, пока он выговорится.

- Ты все же бросаешь его? - Спросил он с легкой запинкой и некоторой долей неловкости.

ГЛАВА 3

Джек последовал за одним из островитян на автостоянку, которая была не более чем грязной площадкой, покрытой вулканической породой и пылью. Там стояло несколько машин, припаркованных под разными углами. Островитянин, одетый в элегантную униформу, демонстрирующую бренд курорта, повел его к машине "четыре на четыре", звеня ключами при каждом шаге. Когда они приблизились к джипу, он бросил ключи Джеку, который был более чем взволнован.

- Ты хорошо с ней обращаешься, - прошептал островитянин на ломаном английском. - Она гордость и радость.

Джек не мог поверить, что они смотрят на один и тот же автомобиль. Гордость и радость? О джипе, стоявшем перед ним, такого точно не скажешь. На кузове не было ни одной ровной поверхности, а его и без того некачественное лакокрасочное покрытие было покрыто грязью и глубокими царапинами. Тем не менее сделка есть сделка. Джек полез в карман и достал пачку банкнот. Он протянул ее островитянину, который с жадностью принялся пересчитывать купюры.

- Нужен бензин, - сказал островитянин, засовывая деньги в задний карман.

- Я только что дал тебе хуеву тучу денег, а ты даже не убедился, что она заправлена?

Островитянин посмотрел на него так, как будто он говорил на другом языке – что, в принципе, так и было. Джек покачал головой.

- Где мне взять топливо? - Спросил он.

Абориген рассмеялся:

- Бензоколонка! Смешной человек!

Он пошел прочь, качая головой в недоумении от глупого вопроса. Конечно, Джек знал, что топливо нужно брать на заправке. Он не был дебилом, несмотря на то, что переплатил за этот потрепанный кусок дерьма, который, судя по всему, работал на износ, но это еще не означало, что он был в курсе, где здесь заправка. Он тяжело вздохнул и забрался в джип, с трудом отперев его погнутым ключом. Он был зол на себя за то, что не проверил состояние машины, прежде чем согласиться на сделку. Он должен был догадаться, заметив, как друзья этого клерка смеются, пожимая друг другу руки. Его обвели вокруг пальца. Они оба знали это.

- Спокойно... Ты свалишь с этого ебаного курорта, - пробормотал про себя Джек, протягивая руку и доставая из бардачка потрепанную карту.

Возможно, джип и стоил ему почти весь отпуск, но по крайней мере островитянин разрешил пользоваться картой бесплатно. Увидев, как торгуются местные, он бы не удивился, если бы за нее тоже надо было заплатить. Он расстелил карту на капоте джипа и начал изучать ее, когда сзади послышался смех. Он не стал оборачиваться – в этом не было необходимости. Это были Холли, Коринна и Стюарт. Они уже увидели джип.

- Зашибись. И сколько ты заплатил за его аренду? - Поддразнил его Стюарт.

- Отвали.

- Или как вы договорились? Тебе доплатят, если ты вернешь его с ровной обшивкой?

- Серьезно, чувак, а чего ты ожидал? Бентли? Это место бедное, блядь. Мы должны быть благодарны, что у одного из них оказался хотя бы джип, который они готовы нам одолжить.

- Это вообще безопасно для передвижения? - Спросила Коринна.

Она заметила почти лысые шины – не одну или две, а все четыре.

- Все нормально. - Сказал Джек; его настроение не улучшилось от их негатива.

Почему они не могли просто порадоваться тому, что на какое-то время выберутся с курорта? Он знал, что они не могли быть так счастливы, как притворялись. Там было чертовски скучно. Стюарт, по крайней мере... Стюарту должно было быть там скучно. Такие люди, как Стюарт и Джек, не созданы для подобных мест. Такой отдых не для них. Им нужны приключения. Им нужно было что-то делать, а не сидеть на солнце и медленно увеличивать возможность заработать рак кожи.

Стюарт стоял рядом с Джеком и смотрел на карту рядом с ним.

- Куда поедем?

Несмотря на то, что Стюарт раздражал его своими подколами, Джек указал на карту. Небольшой пляж к востоку от самого большого вулкана на острове.

- Туда?

- Верно.

- И ты считаешь, что там белые пески?

- Он так сказал.

- Это было до или после того, как он дал понять, что собирается ободрать тебя за то, что ты возьмешь его убийственную тачку? Не может быть, чтобы там был белый песок. Смотри! - Он постучал пальцем по странице, где была гора. - Это гребаный вулкан. Говорю тебе... Если там вообще есть песок, он будет черным, как пепел.

- Он сказал...

- Он сказал тебе, что у него есть хороший джип, который он мог бы одолжить?

- Он сказал, что у него есть машина, которую я могу взять напрокат.

- Он хоть раз описал ее словом "хорошая"?

- Я не знаю. Не помню.

- Черный песок. Я говорю тебе...

- Давай просто съездим и посмотрим, о'кей? И когда ты увидишь, что там белый песок, я разрешу тебе извиниться передо мной.

- Отлично. Хорошо. Но он будет черный.

Стюарт забрался на переднее сиденье, так как девушки уже заняли места сзади. Джек как попало сложил карту и запрыгнул на водительское сиденье. Ему пришлось повозиться с ключом, пока не удалось вставить его в замок зажигания. Осторожно, опасаясь, что он может сломаться, он повернул его. Двигатель с треском завелся.

- По крайней мере двигатель работает... вроде. - Стюарт повернулся к девушкам и нахально подмигнул им, продолжая издеваться над Джеком за его выгодную сделку. - Не терпится увидеть черный песок, дамы?

Обе девушки подавили смех.

Джек проигнорировал его и нечаянно дал новый повод для насмешек:

- Да, но сначала нам надо заправиться. - Стюарт снова повернулся лицом вперед и взглянул на лампочку циферблата.

Она была красной. Он не смог удержаться от смеха.

- Становится все лучше и лучше, - поддразнил Джека Стюарт.

Потрепанный джип выехал с импровизированной автостоянки и покатил по узкой улочке – единственному направлению, по которому они могли проехать, не попав в необычайно бурное море. В зеркале заднего вида никто не заметил островитянина, наблюдавшего за их отъездом. Его мобильный телефон был зажат между плечом и ухом, пока он обеими руками пересчитывал деньги, которые дал ему Джек.

Стюарт наклонился к радиоприемнику и включил его. В эфире не было ничего, кроме потрескивающего звука помех. Он начал возиться с ним, пытаясь поймать какую-нибудь станцию.

- Чувак, - пожаловался он, - даже радио не работает. Он начал смеяться. - Держу пари, у тебя даже топлива не хватит, чтобы доехать до заправки. Ты отвалил кучу денег, чтобы самому дотолкать нас туда.

- Если кто и будет толкать тачку, так это ты! - Джек бросил на него грозный взгляд.

Он не возражал против поддразнивания, но Стюарту пора было прекратить. Хватит с него. Особенно учитывая тот факт, что Джек уже чувствовал себя так, словно его обокрали. Ему не нужно было, чтобы кто-то напоминал ему об этом. Стюарт подавил смех и выглянул в пассажирское окно. Он даст ему пару минут покоя, а потом начнет все сначала.

- Что за потребность такая в постоянном адреналине? - Спросила Коринна, глядя на Джека через зеркало заднего вида.

Он не отрывал глаз от дороги, пока говорил с ней.

- О чем ты? - Спросил он. - Мне не нужен постоянный выброс адреналина. Этот пляж – это же райское место, так? Смысл в том, чтобы уехать подальше от переполненных туристических районов и увидеть те места, которые они не хотят, чтобы мы видели...

- Ты же обычно выбираешь отпуск, в котором нужно делать что-то глупое или опасное?

- Что? Например?

- Катание на лыжах? - Мгновенно ответила Коринна.

Джек почувствовал, что его лицо слегка покраснело. Ему нравилось кататься на лыжах. И Джек, и Стюарт ездили туда каждый год до того, как у них завязались отношения. Он просто хотел разделить эту страсть с любимой женщиной. То, что произошло на том склоне, для него было несчастным случаем. Он думал, что с ней все в порядке. Она шла уверенно и, казалось, контролировала свои действия. Это был несчастный случай. Он повторял себе это снова и снова в течение последующих недель. Холли и Стюарт считали, что он бросил Холли. Он бросил ее, чтобы доставить удовольствие себе. Но тогда они просто искали любой предлог, чтобы вбить клин в эти отношения, пока боролись со своими чувствами друг к другу.

- Это не совсем адреналин, - возразил Джек. - Это просто немного более активный отдых, чем пляжное безделье. Все это очень хорошо и приятно, но и ты должна чувствовать то же самое – сидеть неделю на одном и том же лежаке может быть скучновато.

Коринна покачала головой:

- Нет, если у тебя есть киндл и подборка хороших книг.

- Книжки – это скукотища. Я бы лучше занялся чем-нибудь...

- Так ты признаешь, что ты адреналиновый наркоман?

- Что? Нет. Но книги? Да ладно...

- Книги могут перенести тебя в другое место. Они могут взять тебя в приключение. Если ты действительно вложишь в них душу и отпустишь себя... Ты сможешь почувствовать то, что чувствуют герои.

- А что, если их пытают? Что, если ты читаешь какую-нибудь книгу, ну, я не знаю... Что-то сверхъестественное... Что-нибудь про больного ублюдка с подробностями про каннибализм и изнасилования... Ты хочешь это почувствовать?

- Некоторые читатели хотят. Но в этом и есть прелесть книг – в них есть что-то, что подойдет каждому. Люди, которые хотят перенестись в мир пыточного порно, могут это сделать; люди ищущие романтики, могут найти истории, которые им понравятся... Или приключения... Или даже эротику...

- Если кому-то нужен кайф от чтения эротики, значит, в его жизни что-то не так.

- Что?

- Потому что надо просто отложить книгу и трахнуть своего партнера...

- Дело не в этом...

Холли перебила ее:

- Да брось, ты не изменишь его мнение и не обратишь его в читателя книг. Последнее, что он читал, была копия "Бино". - Она была искренне разочарована. - Черт, даже если он смотрит фильм... Если в течение первых пяти минут что-то не взрывается, нет намека на наготу или перестрелку, он, как правило, засыпает.

- Потому что он адреналиновый наркоман, - засмеялась Коринна.

- Вовсе нет! - Снова возразил он.

- Ладно, тогда это потому, что у тебя мышление четырехлетнего ребенка, - улыбнулась ему Коринна.

Джек хотел продолжить спорить с ней, но прервался, когда Стюарт указал вперед.

- Вон там. - Он заметил на горизонте заправку. - По крайней мере, теперь тебе не придется нас толкать, - сказал он.

- Да иди ты! - Сказал он, адресовав это и Коринне, и Стюарту.

* * *

Заправкой управлял один человек. Одинокий насос, управляемый человеком, который, возможно, владел или не владел станцией, и крошечный магазинчик, в котором, казалось, было больше пыли и дерьма, чем реального товара. Несмотря на то, что все пассажиры недавно запрыгнули в джип, они воспользовались возможностью размять ноги. Холли проводила Джека в магазин, чтобы расплатиться, а Коринна и Стюарт остались на необычно тихой обочине. Стюарт наблюдал за ослом на другой стороне дороги. Странное зрелище, если учесть, что животное было привязано к маленькому деревянному колышку на открытом пространстве, покрытом грязью и пылью – совсем как стоянка, которую они не так давно покинули.

- Как ты думаешь, это транспорт владельца? - Размышлял Стюарт. - Не может позволить себе купить машину, поэтому использует вместо нее маленького ослика? - Никто из местных жителей, похоже, не страдал от лишнего веса, поэтому для осла не составило бы особого труда возить одного из них. Но почему же тогда осел стоял там, привязанный к столбу?

- Ты всю ночь спал на диване?

Проснувшись утром, Коринна обнаружила Стюарта, раскинувшегося на диване под таким углом, который вряд ли был удобным. Он был полностью одет, на него была накинута небольшая простыня, которую он достал из шкафа.

- Я пришел довольно поздно, ты уже крепко спала, растянувшись на полкровати. Я не хотел тебя будить. - Сказал он. - Ты выглядела такой умиротворенной.

Она улыбнулась ему:

- Я была бы не против. - Она обняла его и прижалась к его боку.

Он сосредоточился на осле; казалось, его не интересовали ее объятия. Прошлой ночью она не заняла большую часть кровати. Он просто чувствовал, что было бы нехорошо лечь с ней в постель после откровенного разговора с Холли накануне вечером. Несмотря на то, что он сказал, и на то, на что он сейчас смотрел, его мысли были заняты не ослом. Его мысли были заняты возвращением домой, в Англию. Мысли о том, что у Холли будет разговор с Джеком, а он скажет Коринне, что больше не может быть с ней. Разговоры, которых он отчасти боялся, а отчасти ждал с нетерпением.

- Для вас! - На заправке – если ее можно было так назвать – служащий пытался передать Холли странную модель вулкана острова. - Возьмите!

Холли взяла ее и поблагодарила мужчину.

- Сколько стоит? - Спросила она.

Она не хотела ее брать, но ей показалось невежливым отказать ему, когда он так настойчиво предлагал ей эту штуку. Это было не слишком привлекательное украшение – дешевое оловянное что-то с чем-то.

- Для вас? Бесплатно! - Ответил он. - Красотка!

Холли почувствовала, что ее лицо раскраснелось.

- Спасибо. - Теперь она действительно не могла отказаться.

Если бы служащий не сказал ей, что это статуэтка вулкана, она бы не поняла этого. Она бы просто предположила, что это камень странной формы, один из многих в этом маленьком причудливом магазинчике, когда увидела, что вся задняя стена за прилавком заставлена ими.

- Для меня ничего не найдется? - Спросил Джек, полушутя и полусерьезно.

- Только для дам, - сказал служащий, пробивая бензин на кассе.

Он протянул руку за деньгами, который Джек должным образом передал ему.

- Это какой-то сексизм, - пожаловался Джек, забирая сдачу.

Он положил ее в задний карман и вышел из магазина, распахнув дверь и заставив маленький колокольчик над ней зазвенеть. Холли поблагодарила продавца и последовала за Джеком, все еще смущенная тем, что ей подарили сувенир.

Джек подозвал Стюарта и Коринну, запрыгнув в джип. Они оставили осла и присоединились к своим друзьям в машине.

- Что это за хрень? - Рассмеялась Коринна, увидев странную штуку.

- Не спрашивай.

Когда джип отъехал от ржавого насоса, служитель вышел из своего магазина. Держа мачете в руке, он пересек дорогу и подошел к взволнованному ослу. Низкий раскат грома разорвал ясное небо, когда служитель поднял лезвие высоко в воздух. Осел начал отступать от него – несмотря на веревку, удерживающую его. Лезвие опустилось, когда джип скрылся за поворотом.

* * *

- Ты знаешь, куда едешь? - Спросил Стюарт, пока две девушки тихо болтали на заднем сиденье; они болтали о том о сем, и ничто из этого не было достаточно интересным для Стюарта, чтобы присоединиться к ним.

Они ехали уже почти тридцать минут, и Стюарта осенило, что Джек сверялся с картой один раз – когда они выезжали с курорта.

- Это казалось прямой линией от точки А до точки Б, - сказал Джек. Он больше не был раздражен. Успокаивающая езда по почти пустынной дороге сняла с него напряжение. Если бы он ехал по загруженным улицам Лондона, обратно домой, все могло бы быть по-другому. - Все выглядело довольно просто, кроме того... - Стюарт сморщился; он знал, что будет дальше. - Трудно найти приключение, пока не заблудишься. - Стюарт забыл уже, сколько раз он слышал эту фразу, и каждый раз ему хотелось врезать Джеку. Не обращая внимания на него, Джек продолжил: - Только не говори, что это неприкольно? Мы, опущенные окна, ветер, открытые дороги... Это здорово!

Коринна посмотрела на Холли. Они только что говорили о том, как им нравится лежать в шезлонгах и нежиться на солнышке с бокалом белого вина и бутылкой воды под рукой на случай, если солнце станет припекать слишком сильно. Плюс хорошая книга. Они обе, что вполне справедливо, прикусили языки. Один день для Джека – это его "приключение" – а потом отпуск вернется к тому, чего они обе жаждали: к отдыху и расслаблению.

- Кто-нибудь еще считает это странным? - Спросил Стюарт. Он имел в виду еще один раскат грома. Небо было ярко-голубым, не было видно ни облачка, даже тучек вдалеке. И все же снова раздался знакомый звук грома. Ничего серьезного, просто слабое сотрясение, как будто надвигалась буря. - Разве для грома не нужны облака?

- Я так не думаю, - сказал Джек. - Это просто встреча высокого давления с низким, разве нет?

Никто из них не понимал, о чем идет речь. Стюарт знал только то, что никогда не слышал раскатов грома без хотя бы одной вспышки молнии и каких-никаких облаков. Ему было странно слышать гром в идеальный день, когда солнце обжигало до волдырей.

- Ты знала, что Стюарт боится грома? - Джек посмотрел на Коринну через зеркало заднего вида. - Возможно, Холли придется пересесть, чтобы он мог держать тебя за руку.

- Я не говорил, что мне страшно. Мне просто показалось это странным, - ответил Стюарт. Он все еще смотрел на небо, пытаясь увидеть признаки приближающейся грозы. Но ничего не увидел. Даже на вершинах гор, уходящих за горизонт вдаль, было совершенно чистое небо. - Все-таки жутковато. Как будто мы в серии "Сумеречной зоны".

- Тебе просто непривычно, потому что в Англии всегда идет дождь, - сказала Холли.

Он повернулся к ней, и она улыбнулась.

- Не, он просто ссыкун! - Засмеялся Джек.

Стюарт вздохнул – была очередь Джека язвить.

- Это просто необычно, - сказал он. - Обычно гром сопровождается дождем и молнией.

- Не всегда, - засмеялась Коринна.

- Ладно, забудьте, что я что-то сказал.

Она засмеялась сильнее.

- Ты серьезно сейчас дуешься? О, детка! - Она вскрикнула, когда Джек дернул руль и вывел джип на бездорожье, на маленькую грунтовую тропинку. - Что ты делаешь?

Он засмеялся:

- Извини, чуть не пропустил поворот.

Дорога превратилась из асфальта в грязь и рыхлые камни, окруженные сухими участками пустоши, покрытыми мелким песком и тонким слоем пыли. Пассажиры подпрыгивали каждый раз, когда джип ударялся о неровную поверхность.

- Не мог бы ты немного притормозить? - Крикнула Холли, положив руки на сиденье перед собой в попытке удержаться на месте.

Джек рассмеялся и надавил на педаль газа так, что она уперлась в пол. Задние шины подняли тучу грязи, когда джип рванул в сторону побережья; заднюю часть автомобиля слегка занесло, пока Джеку не удалось выровнять ее обратно, слегка зафиксировав руль. Обе девушки закричали, а Джек и Стюарт зааплодировали.

- Долбаный адреналиновый наркоман! Я же говорила! - Крикнула Коринна, вцепившись в сиденье перед собой.

ГЛАВА 4

Джип остановился под углом. Проехать дальше мешали большие камни, которые, казалось, усеивали ландшафт вплоть до начала густых джунглей у основания горного хребта. По другую сторону скал море мягко омывало песчаные берега пляжа. Там был черный песок.

- Значит... Это чистые белые пляжи? - Коринне нравилось дразнить Джека.

Ей нравилось, что от него легко добиться реакции. Он стоял на одной из скал и смотрел вдаль, пытаясь увидеть точку, где черное становится белым. Но не смог. Он спрыгнул со скалы и пошел туда, где грязь превращалась в песок. Коринна покачала головой в недоумении, что не заслуживает даже ответа. Стюарт последовал за Джеком, пытаясь сохранить мир. Он знал, как ведет себя Джек, если не получает того, чего ожидал, немного напоминая капризного ребенка.

- Может быть, это дальше по окружной? - Предположил он.

- Этот парень – мудак. Он обманул меня, - простонал Джек, ступая обутой в сандалии ногой на мелкий черный песок. - Я заплатил чертово состояние, чтобы одолжить его джип для этой поездки. Он выглядит точно так же, как и последний гребаный пляж, на котором мы были!

- Ну... - Стюарт искал положительные моменты. - Здесь нет шезлонгов и орущих детей.

Отсутствие орущих детей было, по крайней мере, одним из положительных моментов. Пляж курорта имел привычку становиться шумным в течение дня, будь то крики детей или сами дети.

- Я вытрясу из него свои деньги. Или так, или я разнесу тачку в хлам! - Продолжал разглагольствовать Джек. Стюарт обернулся к погнутому и побитому автомобилю. Он не знал, как можно сделать так, чтобы он стал выглядеть еще хуже, чем в данный момент. - Это просто бесит. Раз мы иностранцы, они думают, что могут обращаться с нами как с кучкой мудаков.

- Слушай, мы уже здесь, и мы можем наслаждаться этим.

Стюарт повернулся, чтобы позвать девушек присоединиться к ним, но понял, что они даже не смотрят на него. Они смотрели в противоположном направлении, их глаза были прикованы к чему-то за скалами, невидимому для Стюарта.

- Что это с ними? - Спросил он. - Скоро буду, - сказал он, отправляясь за ними.

Когда он подошел к ним, то увидел, что они смотрят в сторону деревьев. Там стоял молодой парень, наблюдающий за ними. Черные волосы, черные глаза, загорелая кожа, и одет он был только в набедренную повязку, которая, похоже, была сделана из шкуры какого-то животного. Две девушки махали ему руками, даже пытались уговорить его подойти, но парень просто смотрел на них.

- Я не знала, что здесь живут племена, - прошептала Холли Стюарту, когда его взгляд тоже обратился к парню.

Как только Стюарт поднялся на гряду камней, мальчик заметил его и побежал обратно в гущу деревьев, исчезнув из виду.

- Ты его спугнул! - Рассмеялась Холли.

- Он явно испугался моего крепкого телосложения, - засмеялся Стюарт. - Пойдем, нам нужно спуститься на пляж, Джек устраивает там вечеринку.

- О нет! Быстрее! Надо убедиться, что с ним все в порядке. Может, его надо обнять? Или, может, мне предложить ему подрочить? - Съязвила Коринна.

Затем осеклась и извинилась перед Холли. Джек, в конце концов, был ее парнем, и она должна была мириться с этим.

- Не извиняйся, - рассмеялась Холли, направляясь к своему потерянно смотрящему парню, - это избавит меня от необходимости делать это позже.

Коринна рассмеялась и, взяв Стюарта за руку, пошла дальше. Когда Холли прошла несколько шагов вперед, Коринна шепнула Стюарту: - Джек всегда добивается своего?

- Почти всегда. Большинство отпусков, на которые мы ездим, это его идея, но, если честно, именно он их организует, так что, знаешь... Единственная причина, по которой мы поехали на этот, это то, что он чувствует себя виноватым за то, что случилось на горнолыжном курорте, и считает своим долгом устроить Холли настоящий отпуск.

Коринна остановила Стюарта и прижалась к нему.

- Я рада, что мы здесь, несмотря на твоего друга идиота. - Она посмотрела на сверкающее море; отражение солнечного света красиво плясало на волнах.

Это было романтично. По крайней мере для нее. Для Стюарта это было началом конца. Хорошей погоды и бесплатных напитков было достаточно, чтобы он и Холли поняли, что они встречаются не с теми людьми. Он жаждал держать за руку Холли, идущую по песку (золотому или черному, ему было все равно), а не Коринну. Он твердил себе: еще несколько дней, и они оба расстанутся со своими партнерами. Они оба смогут быть вместе.

В небе раздался гром.

- По крайней мере здесь тихо! - Сказала Холли, подойдя к Джеку.

Он стоял недалеко от моря и бросал в воду камни, найденные на пляже.

- Это дерьмовая дыра. Как и тот пляж на курорте. Разница в том, что я потратил чертово состояние, чтобы доставить нас сюда.

- Расслабься. Здесь хорошо. Смотри, вокруг лес, горы, никаких детей, бегающих вокруг и мешающих нам... Это прекрасно. - Она подождала, пока Джек бросит следующий камень, затем подошла к нему и обняла его. Он вздохнул и обнял ее одной рукой. - И недалеко живет племя.

- Что?

Она засмеялась:

- Мы смотрели на деревья, а там стоял парень и наблюдал за нами! Стюарт спугнул его, и он убежал в лес, но на курорте такого бы мы не увидели, так что это уже кое-что. Настоящий представитель племени. Ну, ребенок... Но он был достаточно близко.

Джек оживился. Все еще обнимая Холли, он повернул голову в сторону леса.

- Что такое? - Спросила Холли.

Она тут же поняла, что сказала что-то не то. Любого намека на возможность увидеть что-то необычное было достаточно, чтобы вызвать интерес Джека и заставить его отправиться на поиски. Однажды он взял их в двухнедельный поход в Шотландию, потому что ему захотелось увидеть Лох-Несское чудовище своими глазами. Разумеется, этого не произошло. Они посмотрели на дождь, мошек и вернулись домой.

- В какую сторону он пошел? - Спросил Джек.

- Он уже давно ушел. Ты бы видел, с какой скоростью он исчез. Никогда не видела, чтобы кто-то двигался так быстро, но потом... Он увидел лицо Стюарта. Этого было бы достаточно, чтобы напугать любого.

- В какую сторону? - Снова спросил Джек.

- Я не помню.

Джек вырвался из объятий Холли и начал подниматься по пляжу к деревьям. Она вздохнула и пошла следом, пройдя мимо Коринны и Стюарта.

- Что теперь? - Спросила Коринна.

- Я случайно упомянула о парнишке.

Стюарт вздохнул, и вздох этот был долгим и страдальческим. Он знал, что им придется отправиться в какую-то экспедицию в джунгли, нравится им это или нет. К тому времени, как Коринна сообразила, что происходит, Джек уже был в лесу.

- Мы пойдем туда? - Спросила она.

Ее глаза были расширены не от страха, а скорее от беспокойства. Они были на острове, о котором знали очень мало и направлялись в густые джунгли.

- Ты много знаешь о племенах, потому что я не знаю... Что, если они как чрезмерно заботливые фермеры? Ну, знаете, гонят людей со своей земли с ружьями? Или в данном случае длинными острыми палками? И знаем ли мы вообще, что есть в этом лесу? Животные? - Коринне не оставалось ничего другого, как тащиться вместе с остальными, несмотря на ее протесты. Она не собиралась болтаться в одиночестве, хотя у нее не было никакого желания идти в лес. - Я просто хочу официально заявить, что считаю это очень, очень плохой идеей.

- Все будет хорошо, - сказал Стюарт, когда они приблизились к линии деревьев. - Ему станет скучно, и он повернет назад. Он всегда так делает.

- Если только не найдет что-нибудь, - добавила Холли.

Джек стоял на небольшой поляне в густом лесу и оглядывался по сторонам в поисках хоть какого-нибудь намека на племя или потерявшегося ребенка.

- В какую сторону он пошел? - Спросил он, когда к нему подошли остальные члены группы.

- Он скрылся. Мы не видели куда.

- Пойдемте отсюда, - снова застонала Коринна, надеясь, что хоть раз Джек остановится и прислушается к другим.

- Да ладно, - настаивал Джек, - это же круто. Разве ты не хочешь найти затерянное племя?

- Сомневаюсь, что оно затерянное. Не похоже, чтобы эти леса были похожи по размерам на Амазонку. Кроме того, - продолжал Стюарт, - возможно, это был просто ребенок на прогулке, с мамой и папой. Кто знает, что они с собой носят...

Джек проигнорировал Стюарта и начал подниматься вверх по небольшому уклону к тому, что казалось еще одной просекой через следующую чащу деревьев.

- Серьезно? - Снова застонала Коринна.

- Ребята, вы должны это увидеть! - Обратился к ним Джек, проходя через заросли.

Один за другим они вздохнули, идя по его следам; никто из них не был в восторге от того, что делает это. Когда они дошли до него, то заметили, что он стоит у большого дерева, которое, казалось, простиралось на милю или около того в небо. Это было высокое дерево, да, но вряд ли оно вызывало восторг.

- Что это? - Спросила Холли.

- Смотрите! - Джек указал вверх по дереву, примерно на четверть пути. Там, сбоку, торчало то, что казалось стрелой. - Здесь живет племя! - Сказал он.

Он говорил так, словно был взволнованным школьником или знаменитым исследователем, открывшим какую-то древнюю, затерянную цивилизацию.

- Знаешь, это не заставляет меня хотеть найти их быстрее. Это стрела... Оружие... Это заставляет меня хотеть убраться отсюда, - сказала Коринна.

Ее раздражение росло.

- Расслабься, - засмеялся Джек, - они, наверно, охотились.

- На что именно? Мы ничего не знаем ни об этом месте, ни о животных, которые здесь живут. Нас не должно быть здесь! - Коринна чувствовала, что ее ярость растет с каждой секундой все больше и больше.

Даже ее кулак сжался в тугой комок, который она отчаянно хотела бросить в сторону Джека.

- Может быть, она права, - сказала Холли.

Ей тоже было не по себе от джунглей. Она больше думала о животных, живущих там, чем о том, что там может находиться племя. Там могли обитать ядовитые змеи? Пауки? Дикие кошки? Ее разум отвечал "да", когда она перечисляла всех животных, которых боялась, и каждый раз, когда она слышала треск ветки или шорох куста... в ее воображении это был хищник, идущий за ней.

Джек повернулся к Стюарту.

- Поможешь? - Он подошел к дереву и обхватил руками его широкое основание.

Затем крепко обхватил ствол ногами. В его голове это было простое действие – протащить себя вверх по дереву, но в реальности он не продвинулся ни на сантиметр. Он выглядел просто слабоумным. Стюарт не смог удержаться от смеха:

- Не думаю, что это лучший способ сделать это, - сказал он.

Джеку не потребовалось много времени, чтобы понять, что он, вероятно, прав, и он отпустил дерево.

- Тогда помоги мне! - Он ждал у дерева.

Стюарт сцепил пальцы и слегка наклонился, положив руки на колено для дополнительной опоры. Джек поднялся на руки и положил одну свою руку на плечо Стюарта, а другую – на дерево. Девушки сделали шаг назад.

- Готов? - Спросил Джек.

Стюарт кивнул и подтянулся, и Джек всем своим весом навалился на руки и колено Стюарта. Оба мужчины хрюкнули: один – когда принял на себя вес друга, другой – когда потянулся за стрелой, торчащей из толстого ствола дерева. Пыхтение обоих мужчин замаскировало гулкий звук, пронесшийся по воздуху. А напряженное кряхтение Стюарта заглушило рвотный звук из горла Джека, когда вторая стрела пронзила его спину, прошла через переднюю часть груди и вонзилась в дерево, недалеко от того места, где была первая стрела. Тело Джека обмякло, так как первоначальный шок лишил его координации. Его руки опустились по бокам. Он закричал, как и девушки, когда они поняли, что произошло. Они повернулись и увидели пожилого мужчину, который стоял спиной к тому месту, где они вошли в лес, с луком в одной руке и стрелой в другой. Стюарт отлетел от Джека, упав на спину. Он поднял руки, чтобы защититься от удара, когда тело его друга снова упадет на него, но удара не последовало. Он медленно опустил руки, когда понял, что Джек пригвожден к дереву и кричит. Его ноги просто болтались, беспомощно раскачиваясь, когда он пытался снять с себя часть веса собственного тела, обхватив ствол дерева. Стюарт перевернулся на спину, потом на четвереньки, а затем поднялся на ноги – как раз вовремя, чтобы увидеть, как мужчина из племени вкладывает вторую стрелу в длинный лук.

- Бегите! - Крикнул Стюарт девушкам, подталкивая их к зарослям. - Не оглядывайтесь! Просто бегите, мать вашу!

Он бежал первым, продираясь сквозь листву с поднятыми руками. Две девушки следовали за ним. Джек кричал с дерева, умоляя их не оставлять его. Ради их собственной безопасности они проигнорировали этот крик.

Вторая стрела рассекла воздух и вонзилась в спину Джека. Та тоже пробила грудь и вонзилась в дерево. Охотник улыбнулся, когда Джек снова закричал.

- Пошел ты! - Крикнул он, когда охотник подошел к дереву и перекинул лук через правое плечо. - Пошел ты! - повторил Джек. Он не мог видеть человека, который стрелял из лука. Он только слышал его: звук шагов, смех, бормотание на незнакомом языке. - ДА ПОШЕЛ ТЫ!!!

* * *

Джек сидел у больничной койки Холли. Ее нога была в гипсе, поднятая с кровати на системе поддержки. Рядом с кроватью стояла тележка, на которой лежал недоеденный ужин, а рядом с тарелкой стояла чашка с водой и маленькая крышечка от лекарства, в которой лежали две круглые таблетки. Джек выглядел смущенным. Ему казалось, что он виноват в случившемся, несмотря на то, что это был несчастный случай. Он уговорил Холли спуститься с ним с самой большой горы. Мало того, он оставил ее спускаться одну, чтобы попытаться побить свое самое быстрое время. Он должен был остаться с ней. Легко думать об этом задним числом, когда что-то пошло не так. Если бы ничего не случилось, то, скорее всего, он снова был бы на горе и снова делал то же самое, оставляя ее догонять его или сидеть и наблюдать за ним.

- Как ты себя чувствуешь? - Спросил он.

Холли на самом деле ничего не чувствовала. Все благодаря сильным лекарствам. По крайней мере, ту боль, которую она испытывала. Она все еще чувствовала разочарование от того, что ее парень бросил ее, когда она в нем нуждалась. Еще один гвоздь в крышку гроба их отношений, о которых, как она была уверена, он ничего не знал. Насколько он знал, у их отношений еще не было даже гроба, не говоря уже о гвоздях в нем.

Джек не извинился за то, что произошло. Дело не в том, что он не чувствовал, что должен извиниться. Дело было в том, что он не знал, как это сказать. Он бросил ее. Если бы он остался с ней, может быть, она бы даже не упала? Может быть, они оба все еще были бы там, на горе, веселились или, может быть, расслаблялись бы в джакузи в хижине? Выпили бы немного, отпраздновали веселый, насыщенный событиями день?

- Они сказали, что ты можешь уехать утром. Они просто хотят присмотреть за тобой одну ночь, - продолжал он.

Одна ночь, чтобы убедиться, что она не пострадала от удара по голове. Она сказала им, что не теряла сознания, но это не имело значения. Они все равно хотели оставить ее на ночь под присмотром. Конечно, она уже знала об этом. Ей не нужно было, чтобы Джек говорил ей об этом. Они сами сказали ей, когда в последний раз делали обход перед ужином.

- Я спросил, могу ли я как-нибудь остаться с тобой, но они сказали, что нет. Сказали, что отдых пойдет тебе на пользу, - продолжил он, заполняя пустоту молчания. - Но я могу вернуться рано утром и отвезти тебя домой.

Он сделал небольшую паузу.

- Только нужно придумать как. Найти какой-нибудь транспорт или что-то в этом роде, я думаю.

Его тон был совершенно неподходящим для данного момента. Он не вызвал у нее никаких чувств по поводу того, что он приедет за ней утром, а наоборот заставил ее почувствовать, что она причиняет неудобства.

- Извини, что доставила столько проблем, - сказала она.

Он посмотрел ей в глаза и увидел, что сказал не совсем то, что хотел.

- Нет, - сказал он, поправляя себя. - Я просто имел в виду, что не знаю, кого просить о таких вещах... - Выбранный им горнолыжный курорт находился недалеко от аэропорта. От аэропорта до курорта ходил бесплатный автобус. У него не было причин взять машину напрокат, а даже если бы и была, никто из них не хотел ехать по снегу, несмотря на то, что большинство основных дорог были тщательно обработаны для защиты от снега и льда. - Мы могли бы взять такси, - сказал он. - Я могу это устроить.

- Это очень благородно с твоей стороны, - саркастически сказала Холли.

Он прочистил горло и задал вопрос, на который уже знал ответ:

- Ты злишься на меня?

Холли начала смеяться. На короткое мгновение Джек подумал, не связано ли это с лекарствами, которые ей вводили с помощью капельницы.

- С чего бы мне на тебя злиться? - Спросила она.

Это был риторический вопрос, и Джек, к счастью, понял это. - Я сказала тебе, что не хочу ехать сюда. Я сказала, чего я хочу – пляж, солнце, море, отдых – но нет, ты привез нас сюда. Я говорила тебе, что плохо катаюсь на лыжах. Тебе пришлось тащить меня на гору. А потом, как будто этого было недостаточно, ты бросил меня. И даже не извинился за это. Ты даже не извинился за то, что оставил меня там, в снегу, со сломанной ногой. Я была одна. Мне было страшно, а где был ты? Мчался вниз с горы, чтобы попытаться побить какой-то жалкий рекорд. Но нет, конечно, я не злюсь на тебя. С чего бы вдруг?

Джек переместился на своем стуле, когда его охватило чувство вины. Недолго думая он проговорил:

- Прости.

- Я не хочу, чтобы ты извинялся только потому, что чувствуешь себя обязанным, - тут же подхватила Холли. - Я хочу, чтобы ты сказал это искренне!

- Я серьезно. Прости меня. Я ни о чем не думал. Мне искренне жаль. Если бы я мог повернуть время назад, я бы все сделал по-другому. Я чувствую себя куском дерьма за то, что меня не было рядом с тобой, но теперь я рядом. И я никуда не уйду.

- Это не про тебя, - сказала Холли.

- Что ты имеешь в виду?

- Это больно, - закончила она. - Ты никогда не страдаешь. Всегда страдает кто-то другой – и всегда из-за твоих идей...

Эти слова задели его за живое. Это был не первый раз, когда кто-то пострадал из-за того, что Джек что-то придумал. Этот перелом ноги был просто еще одной ситуацией в череде происшествий. Холли была права: Джек никогда не получал травм. Это всегда был кто-то другой.

- Однажды тебе не повезет, - предупредила она его. - Однажды ты попадешь в беду, и – я надеюсь – когда этот день наступит, ты будешь один...

ГЛАВА 5

Джек вскрикнул, когда охотник резким рывком сдернул его с дерева. Его крик эхом разнесся по лесу, когда он тяжело приземлился на землю. Он упал на бок, в его теле все еще торчали две стрелы. Незнакомец разговаривал с ним, быстро щелкая языком. С его губ капала слюна, попадая Джеку на лицо. Вдруг он замолчал и взялся за ближайшую к его руке стрелу. Улыбаясь, он покачал ее из стороны в сторону, разрывая при этом внутренности Джека.

- Пошел ты! - Закричал Джек, когда появились силы произносить слова, а не звуки боли.

- Пошел... ты. Пошел... ты... Пошел ты... - повторял охотник.

Он повернул стрелу против часовой стрелки, снова заставив Джека закричать. Еще одна улыбка расплылась по мерзкому рту мужчины, и он без предупреждения вырвал стрелу, сильно отдернув ее. Джек громко закричал, а мужчина рассмеялся и вырвал вторую стрелу, бросив их на землю. Незнакомец наклонился и погладил щеку Джека ладонью. При этом он посмотрел Джеку прямо в глаза и тихо заговорил, как бы утешая его. Джек боролся со слезами, изо всех сил стараясь расслабиться, несмотря на ситуацию, в которой он оказался. Ругань ему не помогла, и чем сильнее он злился, тем быстрее терял кровь. Мужчина сказал ему что-то еще; еще один шквал разных звуков и щелчков языком. Его лицо было в нескольких сантиметрах от лица Джека.

Джек чувствовал гнилостный запах изо рта аборигена и изо всех постарался не блевануть. У него почти не осталось зубов, а те, что еще не выпали, почернели от гнили.

- Пожалуйста, не делай мне больно, - умолял Джек, хотя знал, что мужчина не понимает ни слова из того, что он говорит. По крайней мере, он так считал. Он снова повторил: - Пожалуйста, не делай мне больно.

Охотник схватил Джека за плечо и повернул его так, что тот оказался на спине. Кровь текла из ран на спине на грязную землю и просачивалась спереди, пачкая его одежду. Джек не смог сдержать очередной крик боли, когда мужчина опустился на колени у него на груди. Джек едва мог дышать. Он снова наклонился к лицу Джека. Это зловонное дыхание... Джек попытался попросить его слезть, но вместо слов вырвался лишь напряженный хрип, пока он боролся за кислород.

Охотник начал рассказывать что-то еще. Что-то непонятное для чужих ушей. Джек начал плакать, когда лицо мужчины начало приближаться к его лицу. Он рыдал от страха и боли. Охотник толкнул голову Джека в сторону, затем открыл рот и осторожно сомкнул его вокруг уха Джека. Джек безрезультатно боролся под весом мужчины, чувствуя, как его ухо складывается пополам во рту незнакомца; его зубы давили сверху и снизу, пока не соприкоснулись друг с другом. Джек застыл, боясь пошевелиться. Он чувствовал дыхание мужчины на своих волосах, прямо над ухом, где тот дышал через нос. Но еще труднее было игнорировать, как язык туземца проводит по его вывернутому уху.

Лицо Джека начало синеть, ему отчаянно требовался кислород. Недолго думая мужчина медленно приподнялся, давая Джеку возможность вдохнуть еще один глоток влажного воздуха. Он снова навалился на испуганного юношу, а затем сильно сжал зубы. Крик Джека эхом разнесся по густому лесу, когда охотник отстранился от головы Джека, чуть не свернув ему шею; ухо Джека было зажато между зубами, и с него капала кровь. Он откинул голову назад и с жадностью втянул его в рот, где начал перекатывать языком, наслаждаясь вкусом, а Джек продолжал кричать о том, что его друзья придут и помогут ему. Охотник причмокнул губами и начал шумно жевать; ухо разорвалось на мелкие кусочки, когда он размял его склизкую плоть, чтобы легче было проглотить. Он проглотил его, а потом повернул голову Джека в положение лицом вперед.

"Ты никогда не страдаешь. Всегда страдает кто-то другой – и всегда из-за твоих идей... Однажды тебе не повезет. Однажды ты попадешь в беду и – я надеюсь – когда этот день наступит, ты будешь один..." Слова Холли, сказанные в гневе, когда она сломала ногу, снова и снова звучали в его голове, несмотря на желание Джека отгородиться от них. Он закрыл глаза, чтобы не видеть, как охотник склонился над ним, улыбаясь кровавыми губами. Джек почувствовал, как два больших пальца прижались к его векам, и охотник заставил его открыть глаза, чтобы он видел, что будет дальше. Он держал большие пальцы, отказываясь отпустить его веки, отказываясь позволить ему снова закрыть глаза. Эта улыбка. Эта проклятая улыбка, кровавая и дразнящая.

- Пошел ты! - Прохрипел Джек.

Охотник схватил лицо Джека: пальцы на подбородке и большой палец на щеке. Он потянул челюсть Джека вниз, крепко сжимая, заставляя рот принять форму буквы О. Джек попытался что-то сказать, но не смог, так как охотник залез грязной рукой ему в рот и схватил его язык. Изо рта Джека вырвались приглушенные стоны боли, гнева и страха, пока он пытался бороться с захватом, удерживающим его на месте. То, что не могли передать его слова, прекрасно показали его глаза: отчаянную надежду, что мужчина его отпустит. Надежду на то, что это всего лишь розыгрыш или дурной сон.

Охотник медленно ввел свои пальцы в открытый рот Джека. Пальцы с длинными ногтями, покрытыми черным налетом, захватили язык Джека и не дали ему закрыть рот. Опять какие-то слова; щелчки языка. Еще один оскал окровавленных зубов, испачканных кровью из уха, а затем...

* * *

Холли закрыла уши руками и плотно зажмурила глаза. Как ее жестокие слова – тогда, в больнице, - всплыли в сознании Джека, так теперь они мучили и ее. Первый крик заставил ее захотеть закричать в ответ. Она не вскрикнула только потому, что Стюарт зажал ей рот рукой, крепко держа ее и не давая кричать, боясь выдать их местоположение.

Они прятались в кустах, все трое. И все трое были в ужасе. Холли сидела ближе всех к небольшому отверстию в листве. Коринна была рядом с ней, а Стюарт сидел позади них. Одна его рука была на губах Холли, чтобы она молчала, а другая лежала на ее плече, чтобы девушка успокоилась; не то чтобы это было так уж необходимо.

Они убежали так далеко, как только смогли, и Стюарт заставил их забраться в тесное укрытие только тогда, когда убедился, что за ними никто не бежит. Сначала он не понимал, почему им позволили сбежать, ведь им некуда было бежать, кроме как в глубь леса, из-за планировки местности и того факта, что убийца находился между ними и их машиной. Только услышав первый болезненный крик Джека, он понял, почему их не преследовали.

Холли отняла дрожащую руку Стюарта от своего рта и заплакала. Она плакала не одна. Стюарт держался, несмотря на страх, а вот Коринна – нет. Она тоже плакала, охваченная страхом.

- Мы должны вернуться! - Сказала Холли, как только Стюарт убрал руку от ее рта.

Она говорила тихо. Они знали, что остались одни. Они знали – в этот конкретный момент они в безопасности. Но это не означало, что им хотелось кричать.

- Мы не можем вернуться.

Приглушенный крик Джека прорвался сквозь джунгли и проник прямо в их души. Он был не таким громким, как первый крик, но Холли знала – они все знали – что это не потому, что то, что с ним происходило, причиняло меньше боли. Она снова зарыдала, умоляя друзей вернуться за ним. Она знала, что они ничего не могут для него сделать. Они все это знали. Джек снова взвыл от боли, совсем не так, как в прошлый раз. Что-то изменилось. Холли снова разрыдалась. Одно дело хотеть оставить кого-то, другое – слышать, как его медленно пытают до смерти.

- Мы должны идти дальше, - сказала Коринна. Ее широкие, наполненные страхом глаза следили за кустами на противоположной стороне от их укрытия. Она чувствовала себя легкой мишенью, прячась в кустах, и хотела идти дальше, хотя понятия не имела, куда они пойдут, кроме как еще глубже в лес. - Мы не можем просто сидеть и ждать, - продолжила она.

Все ее тело сильно дрожало. Она не могла прогнать образ Джека, прижатого к дереву стрелой, пущенной ему в спину. По ее мнению, это был лишь вопрос времени, когда то же самое произойдет и с ними.

- Мы должны остаться здесь, - прошептал Стюарт.

Судя по характеру местности, у них было только два направления: одно обратно к охотнику, другое – глубже в лес. Там, где они сейчас находились, напротив дороги, ведущей обратно к пляжам, было так много зарослей и кустов, что они не смогли бы пройти тихо и не запутаться. Меньше всего им хотелось застрять в лианах, когда убийца наводит стрелу на их запутавшиеся тела. Не зная ни местности, ни диких животных, Стюарт не хотел углубляться в лес, но и не хотел возвращаться к человеку с луком и стрелами, который явно не стеснялся их использовать.

- Мы не можем просто остаться здесь! - Возразила Коринна. От страха и желания убежать ее голос стал немного выше. Холли шикнула на нее и стала осматривать окрестности, опасаясь, что их кто-нибудь услышит. - Они найдут нас! - Запаниковала она.

- Никто нас не найдет. На данный момент все хорошо. Если пойдем глубже в лес, одному Богу известно, что мы там найдем, - сказал Стюарт, не повышая голоса. - Мы подождем здесь, будем держаться вместе, а потом, когда нам покажется, что дорога безопасна, мы вернемся тем путем, которым пришли, и попытаемся улизнуть отсюда.

- Назад к дороге?

- Туда, где джип! - Он снова попытался заставить ее замолчать.

- Там же убийца! - Возразила Коринна, стараясь вести себя так же тихо, как Стюарт.

- Был один. Мы видели одного человека. Откуда ты знаешь, что в том направлении нет других? Это наш лучший вариант. Нужно просто переждать...

- Пока путь не станет безопасным? И как именно ты узнаешь, что там никого нет? - Спросила она.

Джек снова закричал. Все трое замолчали, слушая крики своего друга. Теперь им всем было очевидно, что они знают, что путь станет безопасным, когда Джек перестанет кричать.

* * *

Кровь хлестала изо рта Джека, пока охотник шутливо вертел в руках оторванный язык Джека, дразня его, а он продолжал кричать и плакать. Он беспомощно наблюдал, как мужчина поднес язык к своему рту и засунул его между губами. Он убрал руки, и язык просто повис там, словно часть его рта. Он выскользнул из его губ, когда мужчина снова засмеялся. Еще один глоток крови, но рвотные рефлексы Джека отказывались проглотить ее.

Туземец поднял язык с груди Джека, поднес его ко рту и коснулся кончиком языка. Джек застонал изо всех сил, учитывая, что у него не было языка, а рот постоянно наполнялся кровью. Издаваемые им звуки – смесь хрюканья, криков и бульканья – не мешали охотнику получать удовольствие, и он улыбнулся Джеку, после чего снова опустил язык на грудь. Что-то еще привлекло его внимание. Что-то еще более привлекательное, чем вкус языка. Или, вернее, что-то, на что можно было бы положить язык; чертов сэндвич из человеческих...

Мужчина склонил голову набок и снова приблизился к лицу Джека. Его взгляд остановился на Джеке: в глазах Джека – страх и боль, в глазах охотника – голод. Он облизал свой большой палец, потом два соседних, прежде чем прижать их к глазнице Джека, кончики двух пальцев – к верхней части глазницы, а кончик большого пальца – к нижней. Щелкая языком, он что-то говорил, но Джек не слышал. Его мысли были в другом месте. Его сознание воспроизводило другой разговор.

Джек лежал в постели рядом с Холли. Они не так давно начали встречаться. На данный момент их отношениям был примерно месяц. Может быть, меньше. Они ничего не делали, только целовались. Она лежала на боку, полностью одетая, а он лежал на спине, повернув к ней голову. Он не мог вспомнить, о чем они говорили. Боль от его нынешней ситуации мешала сосредоточиться. Трудно вспомнить. Она улыбалась. Он помнил эту улыбку. Когда она улыбалась, все ее лицо светилось, а глаза, казалось, становились ярче.

- У тебя потрясающие глаза, - сказал он ей.

Она хихикнула. Это был первый настоящий комплимент, который он сделал ей. Он сказал ей на первом свидании, что она выглядит потрясающе в маленьком сексуальном красном платье, которое идеально облегало ее фигуру, но это не считается. Все делают комплименты на первом свидании. Она сказала ему, что ей тоже нравятся его глаза. Темные. Глубокие. Она сказала, что они делают его загадочным, в то время как ее собственные глаза делают ее милой и похожей на ангела – это его слова, а не ее. Он продолжал думать об этом. Он наклонился к ней, чтобы поцеловать, его рука легла на ее бедро.

Пальцы впились в его череп, и Джек не смог удержаться от очередного вопля, когда они проникли внутрь, за глазное яблоко. Джек вздрогнул, почувствовав, как длинные пальцы огибают его, захватывая. Необычное ощущение. Очень неприятное. Он снова задергался под весом мужчины, но это не помогло ни сдвинуть его с места, ни ослабить давление на заднюю стенку глаза. Без слов и каких-либо звуков абориген начал медленно вытаскивать глаз из черепа Джека, вызвав еще один крик измученного юноши, когда боль стала сильнее. Джек снова поморщился, почувствовав, как кожа вокруг глазницы растягивается, позволяя глазу выскользнуть наружу. Его единственное ухо услышало "хлоп", когда глаз выскочил, и он снова завопил от боли, когда охотник вырвал его полностью, так, что глаз остался в его окровавленной руке. А Джек остался с зияющей дырой на лице. Охотник взял глаз и положил его на уже отрезанный язык, после чего свернул его в колбаску. Щелкая языком, он сказал что-то все еще кричащему Джеку, а затем откусил кусочек. Его зубы с легкостью пронзили мягкую плоть языка, но ему потребовалось чуть больше усилий, чтобы прорваться сквозь глазное яблоко, впуская смесь вкусов в рот. Он начал жевать, позволяя сокам все больше и больше наполнять рот, смешиваясь со слюной, а затем с улыбкой проглотил первую порцию. Кровь смешалась с плотью, с тонкой пленкой кожи, которая была на внешнем крае глазного яблока. Он выпустил отрыжку. Туземец продолжал жевать, а Джек продолжал кричать; его единственный глаз наблюдал за происходящим, и он ничего не мог с этим поделать.

ГЛАВА 6

Солнце сильно палило, и жара – и особенно влажность – начала донимать Стюарта и девушек, несмотря на тень от кустов и деревьев. За исключением того, что где-то вдалеке изредка пела птица, подзывая своего партнера, в лесу было тихо. Джек замолчал.

Холли вытерла тыльной стороной ладони со щеки единственную пролитую слезинку. Она постепенно смирялась с тем, что произошло. Постепенно. Она все еще была расстроена – и будет расстроена еще долго, очень долго, но слезы немного утихли. Коринна находилась примерно в таком же состоянии, хотя ее слезы поначалу были вызваны скорее угрозой потери собственной жизни, чем жизни мужчины, который ей не очень нравился. Все трое наблюдали за окружающей обстановкой, ища признаки движения среди кустов и деревьев, но не обнаружив ничего.

Прошло еще несколько минут, и затем Стюарт выполз из укрытия. Холли схватила его за руку, когда он приблизился к поляне.

- Что ты делаешь? - Прошипела она.

- Мы не можем сидеть здесь вечно, - ответил он, освобождая руку.

Он встал во весь рост посреди поляны и потянулся. Его затекшая спина встала на место, пока он осматривался. Что бы ни могло показаться Холли и Коринне, ему было страшно. Его глаза метались от куста к кусту, осматривая все вокруг, и он боялся, что в любой момент в него полетит стрела.

У него возникло небольшое искушение окликнуть любого, кто находился поблизости. Хотя Стюарт не хотел, чтобы они знали о его присутствии, он также не хотел, чтобы его застали врасплох. По крайней мере, если он крикнет, они ответят, и он будет знать, что они здесь. Он воздержался от того, чтобы что-то сказать. Он просто молча стоял. Наблюдал. Ждал. Девушки не двигались. Они прятались в кустах, тоже наблюдая. Их сердца бешено колотились. Они тоже ожидали внезапной стрелы, которая пронзит воздух, как это случилось с Джеком. Стюарт обернулся к ним и помахал им рукой. Они обе на мгновение замешкались, все еще не уверенные в том, что здесь действительно так безопасно, как им кажется. Холли первой выползла наружу на руках и коленях. Коринна последовала за ней.

- У нас есть выбор, - сказал Стюарт, - мы можем либо вернуться тем же путем, которым пришли сюда, и надеяться, что он ушел, либо идти дальше в лес и надеяться, что найдем другой путь к пляжу? Мы в этом деле вместе, так что решение должно быть общим. - Они все замерли на мгновение, никто из них не хотел принимать решение, которое могло бы привести остальных к беде. - Мне нужен ответ. Я не могу принять решение за нас... Это должно быть групповое решение.

Коринна оглянулась через плечо, в лес. Затем снова посмотрела вперед, в ту сторону, откуда они пришли.

- Я никого не слышу. Может, можно идти тем путем? - Сказала она.

Стюарт кивнул и посмотрел на Холли:

- Я думаю так же. Мы знаем, что находится в том направлении. И понятия не имеем, куда придем, если углубимся в лес.

Холли кивнула.

- Хорошо.

- Хорошо? Ты точно не против? - Спросил он. Она снова кивнула. - Хорошо, тогда идите за мной. Мы будем двигаться быстро и тихо. Если там окажется кто-то из них, у вас двоих будет шанс сбежать. Если что-то случится, просто бегите в противоположном направлении, хорошо? Не пытайтесь помочь мне. Просто бегите.

Он прекрасно понимал, что шансы на то, что девушки останутся, чтобы помочь ему, были невелики. Ни одна из них не осталась ради Джека, но это не имело значения. Он все равно считал, что это нужно уточнить. Если что, это успокоит их на тот случай, если они выберутся, а он – нет. Он сказал им оставить его. Он сказал сделать это. Это была его идея. Они просто будут делать то, что им было сказано.

Троица тихо поползла в обратном направлении. Каждый из них старался не наступать на большие палки или ветки, которые могли сломаться и вызвать ненужный шум. Стюарт впереди, Коринна за ним, а Холли сзади; каждый держался за другого для моральной поддержки. Каждый надеялся, что они не столкнутся с человеком с луком и стрелами.

Мысли Холли постоянно возвращались к тому моменту, когда они с Джеком решили пойти в парк развлечений на целый день. После недели дерьмовой погоды сияло солнце, и это было их спонтанное решение. Сесть в машину и ехать по автостраде полтора часа, пока не доедут до входа в парк развлечений. А по пути они заехали в местный супермаркет. Холли вспомнила, что видела ваучеры на коробках с кукурузными хлопьями, предлагавшие возможность купить один билет и получить второй бесплатно. Было бы невежливо не проверить, сохранились ли ваучеры в упаковке.

Хотя на тот момент они только начали встречаться и Холли хотела, чтобы это был их день, Стюарт спросил, может ли он поехать с ними. Холли не имела права голоса, но Джек согласился, заявив, что чем больше народу, тем веселее. Она не возражала, но – на тот момент – у Стюарта не было девушки, поэтому пришлось ехать втроем. Двое – это компания, трое – уже толпа. День прошел довольно весело, несмотря на ее первоначальные опасения. Стюарт был более чем счастлив отправиться по своим делам. Он просто хотел, чтобы его подвезли. Когда они собирались покататься вместе, он предлагал прокатиться отдельно от них. А на некоторых аттракционах они могли сидеть вместе или, по крайней мере, втроем. Одним из таких аттракционов был Дом с привидениями – большой лабиринт со множеством коридоров, заполненных актерами, единственной целью которых было напугать блуждающие группы посетителей.

- Я не пойду первой, - сказала им Холли.

Парни пытались заставить ее идти впереди, потому что думали, что будет смешнее, когда упыри и призраки – или что там еще пряталось внутри – выпрыгнут на нее. Она будет на линии огня, примет весь испуг на себя, а они будут потешаться над этим. Они, наверно, проспорили пару минут, прежде чем она заставила их войти первыми. Сама она, не задумываясь, заняла место сзади. Да, человек, идущий впереди, прокладывающий себе путь через лабиринт, всегда пугался первым, но это не означало, что человек, находящийся сзади, был в безопасности. Иногда один из актеров ждал, пока все войдут в комнату, а затем заявлял о своем присутствии, выпрыгивая и хватая последнего проходящего. Именно этот сценарий и прокручивался в голове Холли, когда она постоянно оглядывалась через плечо, чтобы убедиться, что никто не подкрадывается сзади. Она не хотела оказаться в конце. Прежде чем она поняла, что происходит, Коринна уже заняла свою позицию – самую безопасную, в центре троицы.

Холли нарушила строй и вышла вперед так, что оказалась бок о бок со Стюартом. Не желая оставаться позади, Коринна протиснулась между ними, сохранив свою позицию в середине группы.

- Что ты делаешь? - Спросил Стюарт.

- Я не хочу быть сзади, - ответила Холли.

Очевидно, Стюарт не помнил, что произошло в парке развлечений. И неудивительно – у него на уме были более серьезные проблемы.

- Мы же договорились, что это самый безопасный путь... - Начал Стюарт спорить с ней.

- Я не хочу идти сзади, - перебила она его, и тон ее голоса ясно дал понять, что ее внезапная перемена настроения не подлежит обсуждению или переговорам.

По ее мнению, будет лучше, если они все пойдут в одном ряду, бок о бок. Если кто-то появится за ними, они смогут просто разбежаться, не опасаясь, что один из них навалится на другого. Это также означало, что им было легче осматриваться, особенно время от времени проверять, что происходит позади них. Они молчали, медленно возвращаясь в том направлении, откуда пришли, каждый из них старался не наступить на ветку или что-нибудь еще, что могло бы создать ненужный шум, каждый из них боялся, что его учащенное сердцебиение будет достаточно громким, чтобы его кто-то услышал.

Коринна схватила Стюарта и Холли за руки, не давая им идти дальше. Они все застыли на месте. Стюарт и Холли в панике повернулись к Коринне, не понимая, что она увидела. Она смотрела влево, прямо перед ними, на один из многочисленных густых кустов, приютившихся между деревьями. Они проследили за ее взглядом. Куст слегка покачивался, как будто что-то или кто-то, потревожил его. Никто ничего не сказал. Они просто стояли там, на открытом месте, ожидая, не выйдет ли кто-нибудь из-за кустов.

- Наверно, это было животное, - сказал Стюарт. - Кролик или типа того... - Он был уверен, что это был не человек, но все равно говорил тихим голосом.

Если он не думал, что в кустах кто-то есть, это не означало, что их нет поблизости.

- Здесь водятся кролики? - Спросила Коринна.

Стюарт пожал плечами. Он понятия не имел, какие животные водятся или не водятся в этой местности, но – особенно сейчас – ему не хотелось об этом думать. Он просто хотел выбраться отсюда и вернуться к джипу.

- Просто продолжайте двигаться, - сказал он, делая первый шаг и ведя их за собой. Д

евушки шли рядом с ним, держась бок о бок, близко друг к другу. Все они были похожи на оленей, попавших в свет фар.

Они были окружены лесом со всех сторон. Тропа вскоре запуталась в лианах и кустарниках. Именно на другой стороне этой небольшой заросли на них напал человек и выстрелил в Джека стрелой. Стюарт двинулся вперед, пытаясь расчистить путь для девочек. Пробираться через заросли было, конечно, легче, но они знали, что, хотя и стараются вести себя тихо, им нужно стараться двигаться незаметно.

Стюарт отодвинул последние ветки, открыв просвет, где на них напали. И остановился, заставив девушек столкнуться с ним. Его взгляд был прикован к чему-то впереди. Он повернулся к этому спиной и посмотрел на девушек.

- Что там? - прошептала Холли.

- Не смотри! - Сказал он. В его голосе прозвучал намек на настойчивость, что только усилило желание Холли (и Коринны) посмотреть на это поближе. Холли попыталась обойти его, но он притянул ее к себе и крепко обнял. - Не смотри, не смотри, не смотри... - повторял он снова и снова.

- Что там? - спросила Холли.

Она начала паниковать, борясь с его крепкой хваткой. Она недоумевала, что там может быть такое плохое, на что ей не дают посмотреть. На этот вопрос ее собственный мозг ответил почти сразу. Это был Джек.

- Отпусти меня! - Она уже не шептала.

Стюарт отпустил ее, зная, что у него нет выбора. Чем больше она начинала паниковать, тем громче она становилась.

Коринна закричала. Стюарт был так занят, пытаясь успокоить Холли, не дать ей увидеть то, что видел он, что не заметил, как Коринна проскочила мимо него. Он повернулся и закрыл ей рот рукой, чтобы заглушить ее крик.

Глаза Холли расширились и мгновенно наполнились влагой. Но она не закричала, поняв, что встревожило обоих ее друзей.

Джек.

Холли сделала шаг вперед и замерла. Стюарт отпустил Коринну и перекрыл Холли обзор на тело Джека.

- Выход там, внизу, - сказал он, кивнув головой в сторону того места, где они вошли в джунгли. - Мы можем просто уйти. Мы ничего не можем для него сделать. Мне жаль.

- Уйди с дороги, - прошипела она. Несмотря на то, что Стюарт стоял перед ней, она все еще смотрела вперед, как будто сквозь него. - Я сказала, уйди с дороги! - Повторила она, когда стало ясно, что он не собирается этого делать.

Он вздохнул:

- Мы ничего не можем сделать, - и отошел с ее пути.

Холли не двигалась. Она просто стояла, дрожа. Стюарт ничего не сказал. Коринна молчала. Им нечего было сказать. Они оба хотели уйти. Убраться оттуда, пока никто не вернулся. Стюарт оглядывался по сторонам, проверяя все вокруг на тот случай, если Джек остался там в качестве ловушки для них; его охватила паранойя, что в любую минуту они могут попасть в засаду. Холли сделала шаг вперед и поперхнулась, когда лучше рассмотрела своего бывшего парня. Стюарт не смотрел на него. Он не хотел этого делать, несмотря на желание узнать, что она увидела. Коринна не смотрела на тело. Ее глаза были плотно закрыты. Она тоже дрожала.

- Надо уходить, - подтолкнул их обеих Стюарт.

Чем дольше они там стояли, тем большей опасности подвергались.

Холли не ответила. Она подошла к телу Джека, прижав руки ко рту, чтобы не закричать. По ее бледным щекам каскадом потекли слезы, когда она осознала, что они с ним сделали. Его глаза исчезли – оба – и на месте, где они когда-то были, зияли дыры. Кровь запеклась вокруг его рта – слегка приоткрытого – и она видела, что внутри него скопилось еще больше крови. Его рубашка тоже была пропитана кровью. Она опустила руки, медленно приходя в себя от шока от того, что с ним сделали. Плача, она прогоняла в голове все жестокие вещи, которые наговорила ему во время ссор.

- Холли, - Стюарт снова попытался привлечь ее внимание. - Холли, мы ничего не можем сделать. Если мы задержимся здесь...

Джек выкашлял фонтанчик крови изо рта, задыхаясь от боли. И все трое его друзей подпрыгнули от испуга.

* * *

Бутылка водки лежала на боку. В ней оставалось недостаточно алкоголя, чтобы он перелился через горлышко и вытек из бутылки на бетонный пол. Джек лежал рядом, перевернувшись на бок, с красными глазами, закатившимися к задней части черепа. Он едва был в сознании. Холли и Стюарт лежали по обе стороны от него и смеялись. Очевидно пьяные, они, по крайней мере, были в лучшей форме, чем он.

- Помоги мне поднять его, - сказала Холли.

Она тянула Джека за руку, пытаясь поднять его с пола, но он был как мертвый груз. Стюарт взял его за другую руку, и им удалось поднять его хотя бы с пола. Но им не удалось удержать его, и все трое снова рухнули на пол.

Это должен был быть хороший поход. Они должны были ограничиться парой напитков и зефиром, жаренным на маленьком костре, после вкусного барбекю, но все пошло не по плану. Девушка Стюарта на тот момент ушла спать, раздраженная тем, что Стюарт не захотел пойти с ней, потому что хотел продолжать пить. Еда на барбекю подгорела, потому что Джек отвлекся от нее, чтобы попросить Холли сделать ему минет в их палатке, и... В общем, все пошло не по плану. И вот теперь это. Джек перепил и был на грани потери сознания у туалетного блока кемпинга.

Холли и Стюарт смеялись, катаясь по полу и пытаясь подняться. Холли первой поднялась на ноги, вскоре за ней поднялся Стюарт.

- Мы можем просто накрыть одеялом и оставить его здесь? - спросила она без намека на чувство вины в голосе.

Несомненно, этому способствовало большое количество алкоголя, которое она сама успела выпить в тот вечер.

Стюарт пожал плечами.

- Не вижу причин для этого. Ночь теплая, - рассмеялся он.

Это была ясная ночь. В центре страны, в популярном кемпинге; можно было увидеть звезды, заполнившие черное небо, и сияющую высоко белую луну; идеальная картина блаженства.

Холли рассмеялась.

- Я принесу одеяло из палатки.

Она повернулась и поспешила к небольшой двухместной палатке, которую они собрали еще до начала пьянки. Вход в палатку был открыт, и она заглянула внутрь. Джек и Холли разложили два спальных мешка. Они были расстелены так, что образовали импровизированное одеяло, под которым они могли прижаться друг к другу, а не спать отдельно. Один из них должен был использоваться в качестве подстилки, а второй – в качестве основного укрытия. Сверху лежали две подушки, взятые из их домашних кроватей, а сбоку – одеяло, свернутое в рулон, на случай, если ночью станет прохладно. Она схватила одеяло и подпрыгнула, когда обернулась к отверстию палатки и увидела стоящего там Стюарта. Он улыбался. Улыбка, которую она слишком хорошо знала.

- Я чуть не подпрыгнула от страха. - Засмеялась она.

- Ш-ш-ш. - Он вошел в палатку и придвинулся ближе к ней, пока они не оказались лицом к лицу. - Это меня убивает, - сказал он.

Она улыбнулась, когда он обнял ее за талию и притянул к себе еще ближе. Затем наклонился и поцеловал ее в губы. Она не сопротивлялась. Еще один поцелуй в губы, и последующие поцелуи стали более страстными, их языки исследовали рот друг друга. Его руки переместились к ее попке, продолжая прижимать ее к себе, а ее руки делали то же самое с ним.

Холли отстранилась.

- Мы не можем. Не здесь.

- Почему нет? Он в отключке и...

- Она спит в соседней палатке. Что, если она проснется?

- Какая разница? Я не хочу ее. Я хочу тебя.

- Я же сказала, я не могу.

- Почему нет? Ты же знаешь, что тоже хочешь этого...

- Я просто... Это нечестно по отношению к Джеку.

- Так же, как он несправедливо поступает с тобой, да? - Стюарт снова поцеловал ее. Она не сопротивлялась, и вскоре они снова сплелись в страстных объятиях. - Ты чертовски горячая. Я только о тебе и думаю все время.

Холли тихонько шикнула на него, пока возилась с ремнем на его джинсах, готовая освободить его член.

* * *

Холли не могла оторвать глаз от Стюарта, пытаясь поддержать вес Джека. Положение, в котором она оказалась сейчас, напомнило ей тот поход. У нее была одна рука, у него другая. Коринна хлопотала вокруг них, панически боясь, что аборигены вернутся в любой момент. Стюарт велел ей прикрывать их, пока они будут пытаться помочь Джеку выбраться из леса и вернуться к тому месту, где они оставили джип.

Теперь они производили много шума. Больше не нужно было беспокоиться о том, что надо вести себя тихо. Теперь речь шла о том, чтобы вытащить их из леса любыми средствами, и, к сожалению, это создавало изрядное количество шума, пока они возились со своим раненым другом. Впрочем, это не имело значения. Даже если бы они вели себя тихо, за ними все равно наблюдали из глубин леса. Не одна пара глаз, а множество. Не только множество глаз, а множество зубов. Все они жаждали вкуса плоти. Все гадали, тот ли это, кто заставит демонов замолчать.


КОНЕЦ ПЕРВОЙ ЧАСТИ

ИНТЕРВАЛ

Брызги и крики, доносящиеся из бассейна.

Родители, зовущие своих детей на разных языках.

Солнце нещадно палит черные пески вулканического острова.

Повсюду разложены полотенца гостей – некоторые на шезлонгах, некоторые на самом песке.

Волны плещутся о береговую линию.

Море тихое.

Смех эхом разносится по округе.

Легкий бриз периодически колышет листья немногочисленных пальм, посаженных в декоративных целях.

Звук звенящих бокалов в баре, на улице.

Голос бармена, приветливого человека с широкой улыбкой, рассказывающего группе молодых отдыхающих об этом особенном пляже.

Там белые пески.

Вода, которая – почему-то – даже чище, чем на курорте.

Там нет туристов, да и местных жителей тоже немного; большинство из них даже не знают о его существовании.

Предложение воспользоваться автомобилем бармена; старый потрепанный джип.

Предложение любезно принято.

Волнение при мысли о поездке за пределы благоустроенного курорта.

Потребность расправить крылья и исследовать неизвестные места.

Бокалы подняты в воздух и звенят друг о друга.

- Ваше здоровье!

Бармен улыбается

Отдаленный раскат грома, доносящийся, кажется, из-за вулкана.

Бармен тоже поднимает бокал.

* * *

Коринна закричала. Холли повернулась и тоже закричала. Там стояли люди, подняв оружие и направив его в их сторону. Они появились из ниоткуда. В одну минуту все было тихо и спокойно, а в следующую уже появились они, крича на них враждебными голосами, производя какофонию из щелчков. Стюарт кричал на девушек; он в панике кричал, чтобы они поторопились, пока он продолжал тащить Джека к открытому пространству за лесом, заставляя Холли делать то же самое.

Островитяне не двигались с места, они сидели на деревьях и вокруг них, как стая животных, преследующих свою добычу. Они просто ждали, выкрикивая что-то на своем языке.

Стюарт первым вышел на открытое пространство, за ним последовали Джек и Холли. Менее чем через секунду оттуда выбежала Коринна – с криком, боясь, что стрела пронзит ее сзади, как это случилось с Джеком.

- Где этот ебаный джип?! - Закричала она.

Стюарт поднял голову, ожидая увидеть машину там, где они ее оставили. Он предположил, что Коринна просто смотрела не в ту сторону, наверно, из-за паники. Его сердце заколотилось, когда он понял, что она была права. Джипа не было.

Им закрыли путь из этого ада.

* * *

Бармен передает ключи одному из мужчин.

В ответ ему передаются деньги.

Друзья видят потрепанный, пыльный джип и смеются над тем, кто заплатил за это.

История повторяется.

Не в первый раз.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

ГЛАВА 7

Стюарт отпустил руку Джека, как и Холли, и Джек упал на землю. Они не были уверены, был ли он без сознания или уже умер. Он молчал с тех пор, как его вытащили из леса. Теперь это не имело значения. Если он еще не умер, то скоро умрет. Они все умрут. Они повернули обратно к лесу, где Коринна уже ждала их; по ее окаменевшему лицу текли слезы, ноги сильно дрожали.

Племя собралось у входа в лес. Черные глаза смотрели на друзей с ненавистью и намерением, пылающим в их испорченных душах.

- Оставьте нас в покое! - Крикнула им Коринна так громко, как только могла.

Отчасти чтобы отпугнуть их, а отчасти – чтобы предупредить всех, кто находится поблизости, что они в опасности. Никто бы не пришел к ним на помощь, даже если бы там кто-то был. Они бы просто развернулись и пошли дальше по своим делам. Для них в этом не было ничего нового; просто еще один день в раю.

Стюарт сделал шаг ближе к туземцам. Его лицо выражало искреннее беспокойство. Он поднял руки, чтобы показать, что у него нет скрытого оружия и он не представляет для них угрозы, хотя угрозу представляли именно они. Он прекрасно понимал, что является "легкой мишенью".

- Что ты делаешь? - Спросила Коринна.

- Мы не желаем вам зла, - обратился он к островитянам.

Они прекратили свою болтовню и прислушались. Он не был уверен, были ли они просто заворожены звучанием его языка или могли понять его, но он продолжал. В конце концов, как ему казалось, у него не было особого выбора.

- Простите, если мы вторглись на вашу землю. Мы не хотели ничего такого. Мы не хотели вас обидеть. - Он сделал паузу.

Один из дикарей окликнул его; эти проклятые щелчки и клацанье и ничего, что имело хоть какой-то смысл.

- Мне очень жаль! - Сказал Стюарт, когда мужчина замолчал. - Я не понимаю вас! Пожалуйста, отпустите нас домой. Нам очень жаль, но это не должно продолжаться...

Племя начало смеяться. Стюарт сделал шаг назад, когда до него дошло, что это очень нехорошие люди.

- Что нам делать? - Спросила Холли.

В ее голосе звучало отчаяние, она надеялась, что у него есть ответ. Но у него не было никаких ответов. Он понятия не имел, что им делать. Единственное, что крутилось у него в голове, это желание, чтобы они поехали в очередной лыжный отпуск. Он повернулся к ней с отсутствующим взглядом на лице. Что они могут сделать? Машины нет. Они в милях от любого населенного места. Им некуда бежать, и они не смогут обогнать стрелы.

Стюарт обернулся к людям, наблюдавшим с деревьев. Они все еще тихо переговаривались между собой.

- Пусть они заберут меня, - сказал он.

- Нет! - Крикнула Коринна, хотя, если бы дело дошло до драки, для нее это, скорее всего, был бы нормальный сценарий.

Племя не отреагировало на его предложение. Стюарт повторил свое предложение еще раз, надеясь, что они поймут его, если он скажет это во второй раз. И снова они не проявили никаких признаков понимания.

Он закричал:

- Что вам, блядь, от нас нужно? - Разочарование и страх взяли над ним верх. Он извинился за то, что зашел на их территорию, сказал, что больше такого не повторится. Он предложил себя в обмен на девушек, не сопротивляясь, и все равно ничего – они просто стояли и смотрели на них с улыбками на лицах. Без единого слова один из дикарей шагнул вперед от остальной группы. - Давай, - подбодрил его Стюарт. - Пожалуйста. Скажи мне, чего ты хочешь.

Незнакомец поднял руку и указал пальцем на Холли. В ответ она отступила назад и разрыдалась.

- Что? - Стюарт проследил за пальцем мужчины, а затем повернулся к нему. - Вы не можете забрать ее. Я сказал, возьмите меня и отпустите их. Вы не можете их забрать.

Коринна начала отступать. В ее эгоистичном сознании она была свободна. Она им не нужна. Она может идти. Один из туземцев что-то крикнул ей, от чего она мгновенно застыла на месте. Резкость в его голосе подчеркивалась поднятием остро заточенного деревянного копья.

- Не двигайся! - Зашипел Стюарт на Коринну. - Просто стой там! Не делай ситуацию хуже!

- Хуже? - Возразила она. - Они убили его! И нас собираются убить!

Стюарт проигнорировал ее. Он повернулся к тому, кто, как он предположил, был их вождем:

- Пожалуйста, возьмите меня и отпустите их. Я не буду сражаться с вами. Я сделаю все, что вы хотите.

Мужчина снова указал на Холли.

- Я не хочу умирать, - прорыдала она.

- Я этого не допущу! - Сказал Стюарт.

Мужчина снова показал пальцем и что-то крикнул. Он поманил Холли за деревья.

- Я сказал, она не пойдет с тобой! - Крикнул Стюарт.

Из-за деревьев на него нацелили стрелу. Он тут же поднял руки вверх, чтобы показать, что не представляет для них угрозы. Предполагаемый лидер снова крикнул в сторону Холли, еще раз махнув ей рукой.

- Если я пойду, ты отпустишь их. Хорошо? - Сказала Холли.

- Что ты делаешь? - Спросил Стюарт.

Он не сводил глаз с человека, направившего на него стрелу. Это был высокий местный житель, которому на вид было около сорока лет, может, чуть больше. Оба его черных глаза пронзили душу Стюарта.

- Не двигайся, Холли. Не двигайся, мать твою! Мы можем все исправить...

- Ничего уже не исправить, - сказала она.

С того места где они все стояли, было очевидно, что туземцы получат то, чего хотят, но это не означало, что Стюарт не питал надежды на чудо. Может быть, кто-то придет и спасет их? Может быть? В голове он услышал, как его внутренний дьявол смеется над мыслью о спасении. Никто не придет. Никто их не спасет. Они уже мертвы и просто оттягивают неизбежное.

Холли сделала шаг ближе к деревьям. Стюарт преградил ей путь, чем разозлил ожидающих дикарей. Он не обращал внимания на их крики, умоляя ее не идти к ним, напоминая ей о том, что они сделали с Джеком.

- Я должна, - сказала она. - По крайней мере, так вы сможете уйти. Найди помощь и приведи их сюда...

- Они не давали никаких обещаний, что отпустят кого-то из нас! - Заметил он.

- Если она хочет уйти, просто отпусти ее! - Сказала Коринна.

Стюарт посмотрел на нее с отвращением. Это была женщина, которую, как он думал, он любил, во всяком случае, после Холли. Он считал ее хорошим, заботливым человеком, и все же вся эта ситуация, пусть и экстремальная, доказывала, что она заботится только о себе.

- Я не хочу умереть здесь, - сказала Коринна, заметив взгляд Стюарта.

- Мы будем держаться вместе. Я не оставлю ее с этими дикарями! - Стюарт снова повернулся к Холли.

- Они хотят меня. Вы им не нужны. Они могут отпустить вас.

- А могут и не отпустить.

- А что нам еще делать? - Спросила Холли. По выражению ее лица было ясно, что она открыта для предложений. Но по выражению лиц Стюарта и Коринны было также видно, что у них нет других предложений, как лучше поступить в данной ситуации. - У меня нет выбора. Это единственное, что я могу сделать - мирно пойти с ними в надежде, что они отпустят вас.

- Я не хочу...

- Пожалуйста, не усложняй ситуацию, - перебила Холли Стюарта.

Крики позади Стюарта напомнили ему, что люди ждут. И не просто ждут, а проявляют нетерпение. Холли сделала еще один шаг вперед, и Стюарт снова преградил ей путь.

- Я не позволю тебе сделать это, - сказал он. - Я не могу... - не успев договорить, он громко закричал и упал на землю.

Холли и Коринна разом вскрикнули. Они сразу же увидели стрелу, торчащую из задней части его ноги. Крики из-за деревьев отвлекли их внимание на враждебно настроенных туземцев. Тот, что выделялся на фоне остальных, держал лук и широко улыбался. Это он выпустил стрелу.

Коринна опустилась на колени рядом со Стюартом. Она обхватила рукой стрелу и попыталась вытащить ее.

- Я помогу тебе! - Сказала она.

- Не надо! Оставь ее там! - Крикнул Стюарт, опасаясь, что она проигнорирует его и все равно вытащит стрелу, тем самым увеличив поток крови. - Черт, как больно!

Коринна отпустила стрелу, не зная, как лучше поступить. Человек, выпустивший стрелу, снова закричал. Ни Коринне, ни Стюарту не нужно было поднимать голову, чтобы понять, что он кричит, требуя внимания Холли.

- Простите, - сказала Холли своим друзьям. - У меня нет выбора!

Стюарт закричал, чтобы она остановилась, когда она начала идти к племени. Мужчина, выделявшийся из толпы, перекинул свой лук через плечо и протянул руку в ее сторону. Он снова окликнул ее, пока Холли шла к нему. Когда она подошла достаточно близко, мужчина грубо схватил ее за руку и потащил обратно к деревьям.

Стюарт снова закричал:

- Нет! Холли! Не надо! Я люблю тебя!

Его слова эхом разнеслись по открытому пространству и эхом отозвались в душе Коринны. Она повернулась к нему с выражением шока и отвращения на лице, когда смысл его слов дошел до нее. Стюарт не заметил этого. А если и заметил, то не обратил на это никакого внимания. Его взгляд был прикован к кустам, в которые затащили Холли. Вдруг он заметил четырех дикарей, которые направлялись к нему, лежащему на грязной земле. Когда они приблизились, он поднялся, надеясь, что так будет удобнее защищаться.

Коринна повернулась и побежала. Двое погнались за ней, а двое других продолжали приближаться к Стюарту. Один поднял свое длинное копье.

- Черт... - только и успел сказать Стюарт, прежде чем копье ударило его по лицу.

Коринна закричала, когда один из туземцев догнал ее и схватил сзади. Они не договаривались о том, что возьмут одного и отпустят остальных. Им нужен был один из них, но это не означало, что они не смогут использовать их всех...

* * *

В голосе Холли, раздавшемся ранним утром, был намек на беспокойство. Он был спрятан где-то под ее придушенным смехом, когда она – в очередной раз – пыталась пробудить Джека от пьяного оцепенения предыдущей ночи. Холли не заметила, что Стюарт выскользнул из палатки, она погрузилась в комфортное бессознательное состояние почти сразу после того, как они закончили. Когда она очнулась, его нигде не было видно, и она просто предположила, что он прокрался обратно в свою палатку, где его девушка скрылась ранее той ночью. Она и не подозревала, что сначала он навестил Джека.

Они дали ему одеяло, прежде чем поддаться своей похоти друг к другу. Они просто накинули его на него и убедились, что он лежит на боку, на случай, если ночью ему станет плохо – как это часто случалось после веселых вечеринок. Однако, увидев его утром, стало ясно, что ночью с ним что-то сделали. Одеяло все еще лежало на его теле, а поверх него – все банки, которые им удалось опустошить за вечер. И не только банки. Весь мусор с провального барбекю был свален в кучу на нем, а его лицо и руки были исписаны...

- Что это? - Холли повернулась к Стюарту, который сидел у умирающего костра.

Он выглядел неважно. Обильное употребление алкоголя предыдущей ночью явно сказалось на нем, поскольку он страдал от одного из самых тяжелых похмелий в своей жизни.

- Где моя помада? - Крикнула девушка Стюарта из своей палатки.

Холли и Стюарт не смогли удержаться от смеха.

- Ты ведь знаешь, что она прибьет тебя? - Холли рассмешила Стюарта, и он просто пожал плечами.

Он сломал помаду своей подруги, полностью измазав ее; он исписал ею все видимые части тела Джека. "Урод" и "засранец" – два самых мягких слова. Холли прикусила нижнюю губу, подавляя очередной смех, когда оглянулась на мужчину, которого должна была любить. - Он тоже захочет тебе навалять.

- Особенно если узнает, что произошло прошлой ночью, - сказал Стюарт.

Холли в панике повернулась к нему и приложила палец ко рту, чтобы утихомирить его.

Меньше всего ей хотелось, чтобы Джек услышал часть разговора. Прошлая ночь не должна была повториться (снова). Она не жалела об этом. Она любила Стюарта. По крайней мере, Холли так думала. Насколько она знала, это мог быть случай, когда на другой стороне трава зеленее. Но это не означало, что она хотела, чтобы Джек узнал об этом. Она хотела рассказать ему об этом, когда будет готова. Она снова повернулась к спящему парню. Видя его в таком состоянии, в каком он провел всю ночь, она часто задавалась вопросом, что же она вообще в нем нашла. Конечно, Стюарт не был идеальным мужчиной, но он был в десять раз лучше, чем этот. По крайней мере, Стюарт впадал в такое состояние лишь в редких случаях. С Джеком это случалось каждые выходные. Не то чтобы у него была причина напиваться до беспамятства!

Палатка, в которой должен был спать Стюарт, открылась, и его девушка высунула голову из-под створки.

- Стюарт, ты меня слышал? Ты не видел мою помаду?

- Прости, любимая. Не видел, - соврал он, подмигнув Холли.

Холли снова посмотрела на Джека. Он все еще был в отключке, несмотря на то, что вокруг него не шептались, а в других близлежащих кемпингах царила суматоха: дети кричали, на плитах готовились горячие завтраки, наполняя воздух великолепным ароматом яичницы с беконом.

- Проснись! - Холли встряхнула Джека.

Он застонал, но не открыл глаза. Она снова потрясла его, продолжая звать по имени, пока он не открыл налитые кровью глаза. С того момента, как он впервые посмотрел на нее с растерянным выражением лица, стало ясно, что у него сильное похмелье. Холли вздохнула. Она не возражала против того, что он пьет, но когда это сказывалось на последующем дне, когда они не смогут ничего сделать вместе, это выводило ее из себя. Не то чтобы это имело какое-то значение.

- Проснись! - Крикнула она ему в лицо, надеясь, что внезапный испуг заставит его мозг заработать на полную катушку.

* * *

- Проснись! - Закричала Холли. - Проснись! - Снова крикнула она.

Неистовый крик был обращен к Стюарту, который лежал без сознания на земле рядом с деревянным колом, к которому его вскоре привяжут, как и ее с Коринной. Если бы он только смог очнуться, у него был бы шанс убежать. Может быть, ему удастся позвать на помощь? Дикарей, связавших друзей, было всего несколько человек. Их оружие было прислонено к стене хижины на противоположной стороне поляны. У него было достаточно времени, чтобы убежать за деревья. Ему нужно было только проснуться. Холли снова окликнула его, но один из мужчин молча влепил ей пощечину. Его резкий удар по лицу сопровождался – как она полагала – не менее резкими словами; несомненно, предупреждением молчать. Холли действительно замолчала, но это не помешало ей желать, чтобы он проснулся. Пожалуйста, Боже, просто проснись.

Второй из мужчин закончил привязывать Коринну к деревянному столбу рядом с тем, к которому была привязана Холли. Большой столб торчал из земли на высоте не менее шести футов. Одному Богу было известно, насколько глубоко он был вкопан, но обе девушки знали, что он был вкопан достаточно глубоко, чтобы его опрокинуть. Он что-то сказал своему другу (а друзья ли они, задалась вопросом Холли), и они вдвоем схватили все еще бессознательного Стюарта и потащили его к третьему столбу. Они подтянули его так, что его спина тоже прижалась к столбу, и пока один держал его, чтобы он не сполз на бок, другой начал связывать его чем-то вроде крепкой лозы, которую превратили в веревку, обернув несколько отрезков друг вокруг друга.

Когда лианы закрепили его на столбе, обе девушки снова начали плакать. Шанс хотя бы одному из них спастись ускользнул от них – он был недосягаем.

Девушки ничего не сказали, когда два туземца сделали шаг назад, любуясь своей работой. Они оба улыбались. Это была не та улыбка, которая наполняла радостью или надеждой, она скорее наполняла душу ужасом. Мужчина, стоявший справа от Холли (и ближе всех к Коринне), показал на Коринну и что-то сказал мужчине, стоявшему рядом с ним. Они оба засмеялись, повернулись и пошли обратно к хижине.

- Что они сказали? - спросила Коринна.

Она была в панике. И это было логично? На нее указал один из мужчин, взявших ее в плен. Она не знала почему. Она знала только, что это не может быть хорошо – привлечь внимание одного из тех, кто держит тебя против твоей воли.

- Что они сказали? - снова спросила она Холли, как будто та за последние пару часов выучила язык.

- Я не знаю, - ответила Холли. - Я не знаю.

Вместо того чтобы сидеть и переживать, она начала бороться с лозами, привязывающими ее к столбу. Видя состояние Джека, она понимала, что не может позволить себе просто ждать, пока они вернутся.

- Стюарт, очнись! - Прошипела она.

Поскольку колья находились достаточно близко друг к другу, она попыталась ударить его ногой, чтобы пробудить ото сна. Как сильно они его ударили?

ГЛАВА 8

Коринна громко закричала и стала брыкаться, но люди, пытавшиеся ее удержать, утихомирили ее. Они оторвали ее от столба, к которому ее привязали, и потащили к костру, который развели две туземки. Она кричала, чтобы Холли помогла ей, пока каждая из них по очереди срывала с нее одежду, но Холли не могла ничего сделать, кроме как оплакивать свою подругу, наблюдая за ужасами, происходящими на ее глазах. Какая-то часть ее души благодарила за то, что они выбрали Коринну, а не ее. Но в то же время она с ужасом думала о том, что они сделают, когда придет ее черед. Коринна снова закричала, и крик ужаса наконец-то вывел Стюарта из его принудительного сна. Он тут же начал бороться с лианами, прижимавшими его к колу.

- Что, черт возьми, происходит? - Спросил он, охваченный паникой. Воспоминания о том, что с ними произошло, нахлынули на него с новой силой. - Отвалите от нее, суки! - Стюарт начал кричать на аборигенов в надежде, что они остановятся. Но он знал, что они не остановятся. - Оставьте ее в покое!

Даже пинок, поднявший с земли немного сухой грязи, не остановил их, хотя он ни на минуту не думал, что это поможет.

- Пожалуйста! Не надо! - Крик Коринны пронзил душу Стюарта. Боль в ее голосе. Отчаяние. Страх. - Отпустите меня! Пожалуйста! - Уже полностью обнаженная, она повернула голову к Стюарту и Холли и снова закричала: - Я не хочу умирать!

Стюарт хотел сказать ей, что она не умрет. Он хотел сказать, что все будет хорошо, но знал, что не может этого сделать. Это была бы ложь. Ни он, ни Холли ничего не могли сделать для нее.

Из хижины вышел более крупный мужчина. У него был большой шест, такой же, как те, что удерживали Холли и Стюарта на земле. Оба его конца были заострены. Он посмотрел на Холли и Стюарта с выражением чистой жгучей ненависти в глазах, потом, не говоря ни слова, перевел взгляд на обнаженную девушку, удерживаемую его соплеменниками, и медленно подошел к ним.

- Отвали! - Крикнула ему Коринна, увидев, что он направляется к ним. - Отвали нахуй!

Стюарт понял, что происходит, и сказал Холли:

- Закрой глаза.

- Что они делают? - Спросила она. Затем повторила фразу, на этот раз с большей паникой. - Что они делают?!

- Пожалуйста. Просто закрой глаза, - сказал Стюарт. Несмотря на свое указание Холли, он не последовал собственному совету. Он продолжал смотреть, как четверо из племени прижали окаменевшую девушку к земле. - Закрой глаза! - Сказал он еще раз.

Холли плотно сжала веки.

Иногда, закрыв глаза, можно увести себя от ужасных ситуаций. Можно перенестись куда-то в лучшее место. Но не тогда, когда ужасные звуки все еще прекрасно слышно. Холли пожалела, что у нее связаны руки и она не может закрыть уши. Она хотела бы заглушить крики на высоких частотах. Разрушающий душу, уничтожающий надежду звук, который вызывал картину столь же ужасную, как если бы Холли наблюдала за происходящим. А что именно вызывало крик?

Стюарт не мог оторвать глаз от происходящего, несмотря на то, что велел Холли держать их закрытыми. Коринна пыталась дергаться, испытывая явный ужас. Ее остановила только мощная хватка мужчин, прижавших ее к земле, когда другой мужчина ввел заточенный стержень глубоко в ее влагалище. И чем дальше он проталкивался, тем громче были ее крики.

Стюарт кричал, чтобы они остановились. Он умолял их отпустить ее и прекратить то, что они делают, но его слова были проигнорированы. Он задавался вопросом, слышали ли они его вообще сквозь крики Коринны. Он хотел бы, чтобы они ускорили процесс, но они явно не собирались этого делать. Медленно, понемногу проталкивая шест, словно внутри было какое-то сопротивление.

- Что происходит? - Закричала Холли, сидя с закрытыми глазами.

- Не смотри, мать твою. Не открывай глаза! - Кричал Стюарт. Это звучало так, словно он умолял ее сделать то, что он сказал. Он постарался, чтобы это прозвучало более убедительно, чтобы она послушалась: - Не открывай глаза, мать твою!

Крик Коринны снова сменил тональность. Она дернула головой от кошмарной боли, когда шест пронзил ее шейку матки и продолжил движение вверх в живот. Мужчина, управлявший им, немного оттянул его, а затем снова толкнул вперед, разрывая ее внутренности, пока не ворвался в легкие, превратив их в кашу. Она выкашляла немного крови, и ее голова упала обратно на окровавленную землю. Ее конечности все еще пытались дергаться, несмотря на то, что ее крепко держали, но крики уже прекратились, так как последние остатки души покинули ее истерзанное тело. Стюарта передернуло, когда он понял, что только что стал свидетелем смерти своей девушки. Он на мгновение отвернулся, закрыв глаза, надеясь, что его не стошнит.

Отправляйся в счастливое место.

Отправляйся в счастливое место.

Отправляйся в счастливое место.

* * *

Четверо молодых людей – двое мужчин и две девушки – смеялись, мчась по пустынным улицам на одолженном джипе. Из выхлопной трубы валил густой шлейф синего вонючего дыма. На горизонте показалась заправка, и одна из девушек указала на нее водителю-мужчине. Джип затормозил, прежде чем свернуть в жалкое подобие автозаправочной станции. Он остановился у первого попавшегося насоса – не то чтобы их было много. Пассажиры выгрузились из тесного автомобиля – они находились в нем достаточно долго, чтобы их кости начали сводить судороги. Из маленького магазинчика, похожего на лачугу, выбежал мужчина и принялся заправлять их. Он улыбался, разговаривая с тремя посетителями. Его темные глаза остановились на одной из девушек. Только одна из четверки не слышала ни слова из того, что он говорил.

Только один из них что-то заметил и уставился через дорогу: напротив того места, где они стояли, истекал кровью разрубленный на куски осел.

* * *

Отправляйся в счастливое место.

Счастливое место... Нет никакого счастливого места.

Больше нет.

Есть только ад.

Двое мужчин, удерживающих верхнюю часть обмякшего тела Коринны, слегка приподняли ее так, что она оказалась под углом. Мужчина, державший шест, подался вперед и раздался ужасный треск, когда шест пробился через шею Коринны и вышел из ее открытого рта. Мужчина снова зарычал и в последний раз толкнул шест так, чтобы из обоих концов тела Коринны торчала одинаковая длина шеста. Все мужчины поменялись местами так, что двое из них оказались на верхнем конце шеста (выходящего изо рта), а двое – на нижнем (выходящем из влагалища). Они как бы отсчитали время на своем языке, а потом вместе подняли ее с земли. С минимальными усилиями они перенесли ее над костром и закрепили на месте, уперев оба конца шеста в подготовленные пазы. Ее длинные волосы, руки и ноги свисали вниз, в дикое лижущее пламя, пока конечности не прикрепили к телу крепкими лианами. Только волосы остались гореть.

- Что это за запах? - Спросила Холли, все еще слишком напуганная, чтобы открыть глаза.

Стюарт не ответил ей. Он ничего не мог сказать. Сейчас ее глаза были закрыты, но он знал, что это лишь вопрос времени, когда она их откроет. Это было неизбежно. Невозможно было скрыть от нее происходящее.

Воздух наполнила вонь поджаривающейся плоти и горящих волос, забив и их ноздри. Он прошептал Холли:

- Я люблю тебя.

Это был не самый романтичный настрой, и он не ожидал, что она ответит ему тем же. Но ему все равно нужно было сказать это. Насколько он знал, это был его последний шанс. Он улыбнулся – как ему показалось, впервые за долгое время, - когда она прошептала в ответ то же самое.

Четверо дикарей оставили Коринну висеть над костром, пройдя мимо хижины к тому, что, похоже, было остальной частью лагеря. Стюарт воспользовался случаем, чтобы предупредить Холли о том, что она увидит, когда откроет глаза.

- Пока не открывай глаза, - мягко сказал он ей, - но ты должна знать, что случилось. Они ушли. Они убили Коринну и... - он глубоко вздохнул, так как не было легкого способа сказать это, - этот запах... Она на огне. Они, блядь, поджаривают ее...

- Что? - Холли снова начала плакать – на нее снова накатил шок. Она открыла глаза и зарыдала еще громче, увидев Коринну, висящую над огнем. Ее кожа уже покраснела от сильного жара. - Почему они это делают? - Спросила она, отчаянно пытаясь не закричать.

- Я не знаю, - сказал Стюарт, - но, как я уже сказал, они ушли. Мы не можем просто сидеть здесь и ждать, когда они вернутся. Мы должны попытаться уйти...

Пока он говорил, он пытался ослабить лианы, удерживающие его на колу, извиваясь всем телом из стороны в сторону. - Попробуй и ты ослабить их, - попросил он Холли сделать то же самое. Он знал, что вероятность того, что ему удастся освободиться от привязи, невелика. Судя по тому, как слаженно туземцы работали, было очевидно, что они уже не раз проделывали подобное. Учитывая это, вероятность того, что они не свяжут пленника должным образом, была ничтожно мала. Но это не мешало им попытаться.

Стюарт посмотрел вверх, пытаясь разглядеть верхушку столба. Если бы он был достаточно коротким, подумал он, он мог бы встать и, возможно, подпрыгнуть достаточно высоко, чтобы освободиться. Однако сейчас он понял, что это плохая затея. Очевидно, надо придумать что-то другое.

- Он не сдвинется с места, - сказала Холли, указывая на очевидное.

- Просто продолжай пытаться! - Прикрикнул Стюарт, делая то, что сказал делать ей.

Помирать, так с музыкой. Он не будет просто сидеть и ждать, пока его приготовят, или что там еще они задумали.

Враждебный голос, раздавшийся из-за костра, где-то среди деревьев, заставил Стюарта и Холли подпрыгнуть. Второй голос заставил их перестать бороться с оковами. Куст через дорогу, недалеко от костра, расступился, и на поляну вышли двое мужчин. Один из них выглядел так же, как и все остальные, но лицо другого было разрисовано красками разных цветов, а на шее висела веревка с мелкими осколками костей.

- Не двигайся, - шепнул Стюарт Холли, хотя мог бы и не говорить этого. Она замерла при первом звуке их голосов. Ее сердце билось так быстро, что Стюарт мог его услышать. - Оставайся спокойной. Что бы ни случилось, оставайся спокойной.

Это было легче сказать, чем сделать. Они оба видели, что случилось с их друзьями. Ни то ни другое не выглядело особенно приятным. В таких обстоятельствах никто не смог бы сохранять спокойствие.

- Мне страшно, - тихо сказала Холли.

Стюарт попытался быть храбрым. Он пытался ободрить ее. Пытался скрыть тот факт, что ему тоже было страшно.

- Обещай, что не бросишь меня, - сказала она.

- Я обещаю.

Это был не первый раз, когда он давал такое обещание. Но он впервые не был уверен, сможет ли его выполнить.

* * *

- Мне страшно, - сказала Холли.

Она стояла в гостиной Джека, в маленькой квартире, которую он снимал со Стюартом. Джека там не было. Стюарт сидел на диване, наклонившись вперед. Его глаза пристально смотрели на Холли.

- Ты должна это сделать.

- Наверно, должна.

- Все будет хорошо, мы сделаем это вместе.

- Он будет так зол, - сказала Холли. Она имела в виду Джека и его реакцию, когда он узнает, что она переспала с его лучшим другом после слишком бурной пьянки. - А если он меня не простит? - спросила она.

Стюарт нахмурился и неловко поерзал на своем месте.

- А ты бы хотела этого? - Спросил он.

- Я люблю его.

Ее слова сильно задели Стюарта, и он подавил свои эмоции. Было ясно: она думает, что то, что произошло между ними, была интрижка на одну ночь, но для него это было нечто большее. Это было то, чего он хотел с того самого момента, как впервые встретил ее. В тот день, когда Джек привел ее домой и представил их друг другу. Она стояла там и мило улыбалась. Он был мгновенно сражен ее улыбкой.

- Что, если я скажу, что люблю тебя? - Спросил он.

- Что?

- С самой первой нашей встречи, - продолжал он, не вставая. Он не хотел, чтобы она чувствовала себя загнанной в угол, не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко, но ему нужно было высказать свои мысли. - Твоя улыбка, твои глаза... Для меня ты идеальная, и ты даже не представляешь, как меня раздражает его отношение к тебе.

Холли ничего не ответила ему. Она просто сидела, ошеломленная. После несчастного случая на лыжах... После того, что произошло между ними... Она думала, что это было только на один раз. Она думала, что это было только потому, что они были пьяны. Она и не подозревала, что он испытывает к ней такие чувства. Она не знала, что ему сказать.

- Нечего сказать? - Подтолкнул он ее. - У тебя нет никаких мыслей по поводу всего этого? - Спросил он.

Она колебалась мгновение, прежде чем сказать:

- Я с Джеком.

Сердце Стюарта рухнуло. С того момента, как они проснулись на следующее утро, она прочно засела в его мыслях. Он больше ни о чем не мог думать. За это время Стюарт сумел убедить себя, что они станут парой. Они будут вместе. Он не ожидал, что его оттолкнут.

- Ну да, - сказал он, - конечно... Прости, - попытался он оправдаться.

- Пожалуйста, ты не можешь рассказать ему о том, что случилось.

- Не буду.

- Это была ошибка.

Еще один нож в сердце Стюарта.

- Я ничего не скажу.

- Обещаешь?

- Я обещаю.

Он хотел быть с ней, но не настолько, чтобы разорвать чужие отношения. Он мог бы легко рассказать Джеку о том, что произошло, но это ничего бы не дало, только разозлило бы его и расстроило Холли, а он этого не хотел. Он хотел, чтобы она ушла от Джека по собственной воле, а не потому, что он узнал о случившемся и бросил ее. Он проглотил обиду и сосредоточился на том, чтобы переключиться на кого-то другого, на кого-то, кто не состоит в отношениях, совершенно не понимая, что, несмотря на ее слова, их пьяная интрижка была первой, но не последней.

- Спасибо, - сказала она.

Он улыбнулся ей, несмотря на то, что чувствовал себя раздавленным.

* * *

Пока запах горелой плоти продолжал загрязнять атмосферу, двое туземцев пересекали поляну, направляясь к своим пленникам. Их глаза были устремлены на Холли. Когда они приблизились, один из них вытащил мачете из маленького самодельного держателя. Он поднял его в воздух и ударил им в бок Холли, перерезав лианы, связывавшие ее с колом. Второй мужчина что-то рявкнул ей. Она не двигалась. Она застыла на месте от страха, не понимая, что они от нее хотят. Второй мужчина сделал это более очевидным способом, потянув ее за ноги.

- Куда вы ее тащите? - Крикнул Стюарт.

Двое туземцев проигнорировали его, потащив Холли в сторону кустов, откуда они только что пришли. Стюарт продолжал кричать на них, пока Холли звала его, умоляя помочь ей.

Он был бессилен.

ГЛАВА 9

Стюарт был один. Он не знал, сколько уже прошло времени. Солнце начинало садиться. Рев костра, казалось, стихал. Коринну, практически черную, оттащили от костра и бесцеремонно бросили на землю. Туземцы приходили и уходили, и никто не обращал внимания на Стюарта. Их больше интересовала Коринна, и они с помощью лезвий мачете сдирали часть ее обгоревшей кожи, а затем клали в рот и с энтузиазмом поедали. На их лицах застыло выражение благодарности, которое вызывало у Стюарта большее отвращение, чем то, что они делали.

Он крикнул им:

- Что вы сделали с моей подругой?

Они даже не смотрели на него. Они просто продолжали угощаться "ужином" и уходили прочь. Сначала мужчины, а потом, когда они перестали подходить, настала очередь женщин.

Женщины больше уделяли внимание Стюарту. Они подошли к нему с кусками Коринны в руках, как бы с любопытством разглядывая его. В их глазах не было страха. Не было никаких признаков того, что им не по себе от его присутствия или от того, как он выглядит.

- Что вы сделали с моей подругой? - Снова спросил он, надеясь, что кто-нибудь из них сможет понять или даже сказать, куда увели Холли.

Но они ничего не сказали.

Одна из девушек – топлес, на вид лет двадцати пяти, - присела рядом со Стюартом. Она взяла кусок мяса Коринны и поднесла его ко рту Стюарта.

- Отъебись, - прошипел он.

Поняв, что он не хочет этого, женщина отстранилась от него и бросила мясо себе в рот. Стюарт наблюдал, как мясо кружится у нее во рту, перемалываясь. Он отвернул голову в сторону, задыхаясь, когда женщина выплюнула немного на ноги Стюарта. Она засмеялась и подняла мясо обратно, слизывая его с ладони. Стюарт снова захрипел, и его вырвало в сторону; это действие, казалось, только возбудило женщин возле него. Одна из девушек не теряя времени окунула кусок своего ужина в небольшую лужицу блевотины, а затем с одобрительным звуком засунула его себе в рот.

Чавк-чавк.

Стюарт снова начал задыхаться, подавляя рвоту. Он закрыл глаза и снова попытался отвлечься от ситуации, но, как и Холли недавно, когда они слушали крики Коринны, ему это не удалось. Звуки жевания и причмокивания губ, осознание того, что находится у них во рту... Все это стало слишком невыносимым, и он громко закричал.

- Что вы сделали с моей подругой?

Его голос был заглушен хихиканьем. Издалека рявкнул мужской голос, и девушки мгновенно перестали хихикать, разбежавшись во все стороны. Стюарт открыл глаза и увидел высокого худощавого мужчину, стоявшего недалеко от костра. Как и все остальные, он тоже набросился на мясо, похожее на свинину – с обугленного тела Коринны. Худой урод стоял и смотрел на Стюарта с выражением ненависти в глазах.

За пару шагов туземец преодолел расстояние от обгоревшего тела до места, где был привязан Стюарт, и наклонился так, что оказался лицом к лицу с ним. Он ничего не сказал. Он просто смотрел на него, глаза в глаза. Стюарт воспользовался возможностью попытаться снова преодолеть языковой барьер.

- Пожалуйста, просто отпустите меня.

Туземец улыбнулся и что-то сказал. Снова эта проклятая серия щелчков. Он перекинул ладонь с мясом через плечо и подмигнул Стюарту. Что он сказал? Как только он закончил, он наклонился вперед и лизнул Стюарта в лицо. Стюарт вздрогнул, но не смог вырваться. Он закрыл глаза и попытался – в который раз – представить себе счастливое место. Туземец отстранился и облизал губы. Затем последовала еще одна серия щелчков, клацанья и цоканья языком, когда он что-то сказал. Стюарт повернулся к нему и плюнул в лицо. Туземец рассмеялся и вытер струйку со щеки, после чего встал во весь рост.

- Давай быстрее! - Крикнул ему Стюарт, ожидая, что за этим последует неприятная смерть.

Мужчина протянул руку за спину и извлек из ножен длинный мачете ручной работы. Стюарт закрыл глаза. Если это должно было случиться, то он не хотел этого видеть. Еще одна серия неразборчивых звуков, а затем Стюарт услышал звук стали, рассекающей воздух; свистящий звук... А потом он почувствовал, как его путы ослабли. Лианы упали на землю. Он открыл глаза; туземец, улыбаясь, убирал мачете обратно в держатель. Он сжал кулак и что-то крикнул Стюарту.

Неужели он бросил ему вызов?

Стюарт стряхнул с себя остатки лиан и встал, едва не свалившись обратно из-за раны в ноге. Его мысли колебались в двух направлениях. Первое: бежать. Просто бежать, черт возьми. Бежать к деревьям и не оглядываться. Но далеко ли он уйдет со своей ногой? Второе: стоять на своем и драться, но что будет в таком случае? Был ли этот тощий человек таким слабым, каким казался? Что, если он крикнет и прибегут остальные?

Туземец пригласил Стюарта подойти к нему. Стюарт замер на мгновение, все еще мысленно прикидывая варианты. Мужчина сжал кулаки, готовясь к драке. Стюарт принял боевую стойку и сделал то же самое. Его левая рука была вытянута немного впереди правой, как будто он был профессиональным боксером. Туземец опустил свою защиту и нахмурился на Стюарта. Снова щелчки языком. Стюарт выглядел озадаченным, когда тот начал смеяться. А затем, в мгновение ока, лицо худощавого мужчины превратилось из смеющегося в гневное, он выхватил мачете и со всей силы взметнул его вверх. Стюарт закричал, и его левая рука упала на землю, кулак все еще был зажат, а из свежей раны хлынул фонтан крови. Он упал на колени, и кровь продолжала забрызгивать окружающую грязь.

Когда кровь впиталась в землю, небеса потряс низкий раскат грома. Туземец посмотрел на небо и что-то крикнул, после чего вновь переключил свое внимание на Стюарта. Стюарт перекатился на спину и пытался отползти, опираясь на здоровую руку. Туземец покачал головой, схватил Стюарта за лодыжки и потянул его назад к тому месту, где стоял сам, при этом он стянул с него шорты, обнажив голый зад.

Туземец встал на колени, прижав Стюарта к земле, и вытащил свой черный член из-под набедренной повязки. Он оставался там, пока Стюарт продолжал бороться (и истекать кровью) под ним, поглаживая его до эрекции. Несмотря на кровопотерю, Стюарт продолжал кричать, хотя его голос заметно слабел. Туземец сплюнул в руку и вытер слюну о кончик своего члена, а затем подтолкнул его к заднице Стюарта. К этому времени Стюарт уже не сопротивлялся. Он был в сознании, и поток крови, хлынувший из раны на руке, явно замедлялся. Он застонал, когда туземец вошел в него. Худой мужчина изменил положение, чтобы глубина проникновения была больше, а затем начал жестко трахать Стюарта.

Стюарт закрыл глаза.

Отправляйся в счастливое место.

Туземец стонал и вздыхал с каждым глубоким, разрывающим плоть толчком.

Отправляйся в счастливое место.

Щелчки языком и хлопки ртом, когда туземец шептал Стюарту "сладкие слова", а тот продолжал угасать.

Отправляйся в счастливое место.

Вздохи, бормотание, хрюканье.

Отправляйся в счастливое место.

Член был настолько большим, что казалось, будто он толкается в живот Стюарта.

Отправляйся в счастливое место.

Жжение, усиливающееся при каждом толчке, разрывающем внутренности еще больше.

Отправляйся в счастливое место.

Кровь уже стала маленькой струйкой.

Отправляйся в счастливое место.

Ускоренный, более болезненный темп, когда туземец начал приближаться к своему оргазму.

Отправляйся в счастливое место.

Громкий стон, когда мужчина содрогнулся, и поток горячей спермы хлынул в разорванную задницу Стюарта.

Отправляйся в счастливое место.

Мужчина вынул свой член, оставив на его конце след из спермы. Он вытер дерьмо с кончика розовой ладонью, затем вылизал его и рассмеялся. Запыхавшийся, он встал, позволяя своему уменьшающемуся члену скользнуть обратно под защиту набедренной повязки. Он посмотрел вниз на Стюарта. Тот не двигался.

* * *

- Ты не можешь сказать ему, - сказала Холли, - он убьет тебя.

- Ты сама сказала, что хочешь быть со мной. Ты больше не хочешь быть с ним. Я хочу быть с тобой. Мне надоело переходить от девушки к девушке, пытаясь найти кого-то, кто сравнится с тобой. Я хочу тебя... Поэтому я должен сказать ему. Мы должны сказать ему.

- Позволь мне сделать это.

- Он мой друг. Лучше будет, если я ему скажу.

- Нет, не будет. Быть отвергнутым любовником твоей девушки не лучше, чем быть отвергнутым самой девушкой. Я знаю, что он бывает идиотом время от времени, но я многим ему обязана. Только, может быть, не сегодня...

- Тогда когда?

Стюарт и Холли сидели в машине Стюарта, которая стояла на подъездной дорожке. Стюарт предложил заехать в пиццерию, чтобы всем вместе поужинать, а Холли предложила поехать с ним, пока Джек досмотрит конец футбольного матча. Как это обычно случалось, когда они были вдвоем, разговор не сразу перешел на то, что они делают со своими отношениями. То, что было пьяной интрижкой, превратилось в роман "при любой возможности". Они оба знали, что хотят быть вместе. Оставалось только сказать об этом Джеку. Сделать перерыв, и тогда они смогут быть вместе. В разговорах это всегда было легко. Но когда появлялась возможность реализовать свои планы, их воплощение, казалось, становилось невозможным. Это чертовски раздражало Стюарта, который становился все более нетерпеливым.

- Мне просто надо выбрать подходящее время.

- Для этого никогда не будет подходящего времени. Нам просто надо сказать ему. Если хочешь, мы можем сделать это вместе, - продолжал настаивать Стюарт.

- Я не хочу разрушить то, что между нами...

- Что между нами? Странные тайные свиданки где попало, ты это имеешь в виду? - Спросил Стюарт. Он не осуждал то, чем они занимались, но было ясно, что он хочет большего. - Давай просто скажем ему сейчас. Покончим с этим.

- Нет! - Упиралась Холли. - Я еще не готова. И я должна сказать ему сама. Ты знаешь, что он устроит, если ты будешь рядом, а я не хочу, чтобы вы избили друг друга до потери сознания из-за меня, - она опустилась обратно на пассажирское сиденье. - Это просто черт знает что.

Стюарт попытался успокоить ее:

- Хорошо, мы не должны прямо сейчас говорить с ним. Но я не хочу ждать вечно. Я хочу быть с тобой. Я не могу сделать это более очевидным. Я не хочу встречаться с тобой тайно, за его спиной. И я дам тебе обещание...

- Какое?

- Когда придет время и ты все расскажешь ему, когда я буду рядом, и он все-таки полезет драться... я обещаю, что не буду отвечать ему. Я просто буду притворяться мертвым, пока он не уйдет. Как тебе это?

Холли улыбнулась. Если бы все было так просто, подумала она.

Если бы все было так просто...

- В любом случае, - сказала Холли, уводя разговор в сторону от Джека, - а как насчет тебя и твоей новой леди?

- Коринна?

- Тебе нужно будет сказать и ей тоже.

- Прошло всего несколько недель, может быть, месяц... Для большинства людей это считается новыми отношениями. Я имею в виду, не то чтобы вы с Джеком проводили с ней больше времени. Чтобы порвать с ней отношения, многого не потребуется. Я просто... - Он колебался.

- Что?

- Не сердись...

- В чем дело? - Холли подтолкнула его.

- Обещай мне, что не будешь злиться.

- Я не могу, пока ты не скажешь мне, что собирался сказать! Это может быть что-то очень обидное.

- Хорошо... Я не хочу разрывать с ней отношения только для того, чтобы тебе не пришлось говорить с Джеком. Мне нравится Коринна. Она хорошая девушка. Но я хочу тебя, и пока ты не будешь готова к тому, чтобы мы стали официальной парой... Ну, она лучше, чем ничего.

Закончив объяснять, он повернулся к Холли, чтобы оценить ее реакцию. Он наполовину ожидал, что она будет расстроена. Какая-то часть его надежды была даже немного ревнивой. Но она кивнула, словно понимая, к чему он клонит.

- Как я уже сказал, как только ты будешь готова к тому, что мы станем полноценной парой – больше не будем скрываться – я расстанусь с ней, и она исчезнет из моей жизни, но, знаешь, сначала мы должны сказать Джеку. Мы играем в эту игру уже несколько месяцев.

- Я знаю.

- И я серьезно. Если мы скажем ему, и он полезет драться... Я прикинусь мертвым.

* * *

Стюарт не стонал. Он не испытывал дискомфорта. Туземец легонько пнул его левой ногой. Щелчок языком. Еще один пинок. Стюарт не открывал глаз. Пока он был без сознания, но скоро – скорее всего, менее чем через пару минут, - его не станет.

Он уходил в лучшее место. И пройдет совсем немного времени, пока Холли присоединится к нему.

Холли закричала, вырвавшись из хватки мужчины, сопровождавшего ее в горный перевал. Они остановились достаточно надолго, чтобы человек с раскрашенным лицом указал на небольшую реку лавы в трещине горы. Он указал на нее и что-то сказал на своем родном языке. Холли понятия не имела, о чем он говорит, да это было и не важно. До этого момента оба мужчины держали ее за руки, но потом ее держал только один, и по тому, как его рука легла на ее голую кожу, она поняла, что хватка у него не самая крепкая. Она вырвалась, крутанулась на месте и побежала обратно в том направлении, откуда ее привели, держа руки перед лицом, чтобы защититься от кустов, веток и сучьев, через которые они пробирались.

Не успела она спуститься, как услышала сердитые крики двух мужчин, которые вели ее в гору. Но она не оглянулась. Она не хотела знать, что они делают. Она не хотела знать, как близко они были к тому, чтобы догнать ее. Она просто хотела бежать.

Пробираясь сквозь заросли, вниз по проходу – в том направлении, откуда ее привели, - она все ждала, что вот-вот почувствует резкий укол боли, пронзивший ее кожу, одной из многочисленных стрел, которые, как она видела, некоторые из мужчин носили с собой, но ничего такого не было. Она не слышала ни звука шагов позади себя, ни болтовни, когда они переговаривались между собой о том, как лучше ее схватить. Слышно было, как ее собственные ноги шлепают по грязи, щелкают ветки и хрустят камни, так как перевал становился все более "каменистым", чем дальше она поднималась по горной тропе. Кроме этого, единственными звуками были ее тяжелое, сбивчивое дыхание и стук сердца в панике, когда адреналин продолжал бурлить в ее теле.

Не оглядывайся, твердила она себе. Не оглядывайся.

ГЛАВА 10
ЭПИЛОГ

Джип свернул на узкую дорожку и направился к предполагаемому райскому пляжу, не подозревая, что им предстоит встретить более тусклый черный песок и никаких чистых белых песчинок, которые им обещал бармен на их курорте.

Одна из девушек наклонилась вперед и указала на большую пустую поляну перед рядами деревьев у основания вулкана.

- Смотри! - Сказала она.

Алекс затормозил, запаниковав, что она увидела то, чего не заметил он.

- Видишь?

- Что? - Спросила вторая девушка, выглядывая из заднего окна.

- Ту поляну. Согласно легенде острова, здесь приносили в жертву людей, чтобы умиротворить демонов в чреве вулкана, - продолжила девушка. - Принося им жертвы, демонам не давали разрушить остров извержением.

Алекс покачал головой и продолжил вести джип вперед к месту назначения.

- Ты действительно повелась на эту хрень?

- Почему нет?

- Почему нет? - Объяснял Алекс. - Потому что это просто их уловка, чтобы продать те дерьмовые маленькие модели вулканов, которые ты видела на заправке. Вот и все. Легко и просто. Они сочинили легенду, и людям стало немного интереснее. Так и работает туризм. Они продают легенду, которую легко создать, а затем наживаются на ней, продавая всякий хлам. Я не шучу, но я уверен, что кто-то говорил, что на этом острове никогда не было извержений. До сих пор идет спор о том, активен ли вулкан вообще сейчас... И я уверен, что они не убивают людей в угоду каким-нибудь монстрам, - рассмеялся он.

- Ты же видел того осла на заправке? - Возразила девушка.

- Серьезно?

- Вы видите это? - Мужчина сзади наклонился вперед и указал в сторону пляжа. - Я думал, там должен быть белый песок и бирюзовые воды? По-моему, это больше похоже на то же, что и везде!

Джип замедлил ход и остановился.

- Неужели мы только что заплатили за этот джип и заправили его бензином, чтобы приехать на пляж, идентичный тому, с которого мы уехали? - Пробормотал Алекс наполовину с недоверием, наполовину с раздражением. Его друг сзади начал смеяться. - Я не шучу, но мне не хочется торчать здесь. Мы можем торчать и в отеле, но с дополнительным бонусом в виде бесплатной выпивки. Никто не будет возражать, если я просто развернусь и увезу нас обратно?

- Я не против, - сказала девушка на пассажирском сиденье.

- Я тоже согласна, - сказала вторая девушка.

- Мы могли бы сначала хотя бы исследовать местность, - предложил второй парень, указывая на деревья. Никого из его друзей это не интересовало. Они хотели посмотреть на красивый пляж, а не блуждать по джунглям или лазить по горам. - Или нет, - закончил он, когда понял, что никто больше не разделяет его желание отправиться на поиски приключений.

- По крайней мере мы знаем, почему джип такой потрепанный, - сказал Алекс, начиная разворачивать его обратно.

- Почему? - Спросила девушка рядом с ним.

- Потому что... - Он повернулся к ней и улыбнулся, прежде чем нажать на педаль газа, - ...когда люди понимают, что здесь не на что посмотреть и нечего делать, они отыгрываются на внедорожнике, прежде чем отправиться домой!

Джип взобрался на небольшую насыпь на обочине дороги и приземлился на пыльную поверхность поляны. Алекс потянул ручной тормоз и дернул руль влево, пока две девушки кричали, а его друг подбадривал его. Джип скользнул в сторону, затем Алекс отпустил ручной тормоз и снова нажал на педаль газа, разгоняясь в сторону деревьев.

- Тормози! - Крикнула девушка на пассажирском сиденье.

Джип подпрыгивал на рыхлой поверхности, старая подвеска скрипела и стонала от неожиданного грубого обращения.

- Ты ведь хотел посмотреть на деревья, да? - Спросил Алекс у парня сзади, смотря в зеркало заднего вида.

- Не будь таким мудаком! - Закричала девушка.

Алекс снова дернул руль, еще раз потянув ручной тормоз, в результате чего автомобиль начал скользить в сторону зеленых джунглей. Они остановились. Алекс отпустил ручной тормоз, завел двигатель и выжал сцепление. Двигатель взревел, и задние колеса закрутились на земле, подняв облако пыли и камней. Вскоре они уже мчались на скорости вдоль линии деревьев, девушки все еще кричали, а парни ликовали.

- Берегись! - Закричала девушка впереди, когда молодая женщина проскочила через кусты и выскочила на дорогу.

Алекс затормозил, но слишком поздно, и джип врезался в женщину, протащив ее под собой. Пассажиры почувствовали толчок, когда оба колеса проехали по телу, прежде чем джип окончательно остановился.

Никто не двигался.

Никто ничего не говорил.

Они замерли в шоке.

Алекс посмотрел в зеркало заднего вида. Его друзья, сидящие сзади, выглядели такими же потрясенными, как и он, но за ними, через заднее окно, виднелось тело девушки. Он замешкался на мгновение, не зная, стоит ли ему просто уехать. Уехать и сделать вид, что ничего не произошло. Ему было интересно, сойдет ли ему это с рук. Ему было интересно, скажут ли его друзья кому-нибудь, если он решит сбежать. Он выкинул эту мысль из головы. Он не мог. Там лежит чья-то дочь. Чей-то ребенок. Он не мог просто оставить ее там. Он открыл дверь.

- Что ты делаешь? - Спросила девушка.

- Я должен посмотреть, - сказал он, дрожа.

- Просто уезжай, - возразила она, явно думая о том же, о чем и он.

Алекс проигнорировал ее и вылез из машины. Парень, сидевший сзади, тоже вылез. Они оба нервно подошли к девушке. Не просто к девушке, а к Холли. Они увидели, что она жива. Но она не должна была быть жива. Ее конечности были вывернуты под неправильным углом. Из ее тела повсюду торчали кости. Кровь текла из обеих ноздрей, глаза так же налились кровью. Она пыталась что-то сказать, но вместо слов выходили только странные щелчки и клацающие звуки, а также странные хлопки и пузырьки темно-красной крови. Она вдруг вдохнула, а затем медленно выдохнула, когда душа покинула ее разбитое тело. По небу прокатился низкий раскат грома, и Алекс упал на колени.

- Это не твоя вина, приятель, это не твоя вина! - Друг Алекса пытался успокоить его. - Она просто появилась из ниоткуда. Она должна была знать, что мы там. Она должна была слышать нас... Это просто несчастный случай...

- Я убил кого-то...

- Случайно! Это был просто несчастный случай!

- От чего она, блядь, убегала, что заставило ее так выпрыгнуть на дорогу? - Спросил Алекс, когда его шок перешел в гнев.

Он оглянулся назад, туда, где она выскочила из кустов, и успел увидеть наконечник стрелы. Она пронзила его глаз и вонзилась в мозг. Его рот открылся, изо рта вырвался гортанный звук, после чего он упал на землю, вгоняя стрелу еще глубже.

Его друг повернулся посмотреть, что случилось, и увидел в кустах двух туземцев. Один с раскрашенным лицом, а другой с поднятым луком, судорожно заряжающий вторую стрелу.

Друг Алекса вскрикнул, когда раскат грома снова потряс небо этим поздним вечером.


Перевод: Дмитрий Волков