Интервью Ричарда Лаймона для членов издательства «Headline»
Интервью Ричарда Лаймона для членов издательства «Headline»
Интервью Ричарда Лаймона для членов издательства «Headline»
Интервью Ричарда Лаймона для членов издательства «Headline»
Интервью Ричарда Лаймона для членов издательства «Headline»

Ричард Лаймон родился в Чикаго в 1947 году и вырос в Калифорнии. Четыре его книги были включены в шорт-лист премии Брэма Стокера, которую он получил в 2001 году за книгу "Странствующий цирк вампиров". Среди его многочисленных признанных произведений ужасов и саспенса - "Кол", "Дикарь", "После полуночи" и четыре романа из цикла "Дом зверя". Лаймон умер в феврале 2001 года.


Марк Тейлор, художник обложек Лаймона в издательстве «Headline»


RichardLaymonKills (RLK!): Привет Марк, спасибо за ваше время. Мы рады, что вы смогли уделить время на то, чтобы ответить на некоторые вопросы.
Марк Тейлор (МТ): С удовольствием.
RLK !: Я думаю, что некоторые поклонники Лаймона будут удивлены, узнав, что именно вы сделали некоторые обложки - так как я считал, что обычно Стив Крисп делал их. Что вы на это скажете?
МТ: Обычно я не думаю об этом, но я был немного раздражен, когда издатели неверно наименовали недавнее британское переиздание «Игры в воскрешение».
RLK !: Итак, какие обложки Laymon вы делали?
МТ: Давайте посмотрим: «Поведай нам, Тьма», «Одной дождливой ночью», «Вне света», «Игры в воскрешение» и «Кол».
RLK !: Как долго вы занимаетесь обложками?
МТ: Двадцать лет.
RLK !: Bы читаете авторов, для которых создаете обложки?
МТ: По возможности.
RLK !: Что вы думаете об этих авторах?
МТ: Я думаю, что они являются ценной частью индустрии развлечений.
RLK !: Вы создаете обложки, прочитав весь роман, или просто из аннотации?
МТ: Я обычно сначала читаю книгу или рукопись, но иногда просто краткий конспект или черновик.
РЛК !: Сами авторы или редакторы рассказывают вам, как они видят обложку, и вы работаете из этого. Являются ли они исключительно вашими творениями?
МТ: Обычно есть какая-то командная работа, связанная с арт-директором или старшим дизайнером для проекта, у которого может быть общее направление, в котором они хотели бы, чтобы обложка пошла. Иногда мне остается делать свое дело.
RLK !: Были ли у вас какие-либо отклики от авторов по поводу обложек после того, как книга была напечатана?
MT: Я обычно получаю обратную связь через нашего арт-директора о том, насколько хорошо была принята работа.
RLK !: Сколько версий обложки вы создаете?
MT: Обычно на стадии «черновика» разрабатывается несколько идей для обложки, но создается только одна окончательная картина.
RLK !: Ваши обложки чрезвычайно эффективны. Вы пытаетесь сделать обложку как можно более яркой или стараетесь передать настроение и ощущение самого романа?
МТ: Я стараюсь придать роману «аромат» на обложке, но в конце дня обложка должна выделяться из толпы на книжных полках, поэтому я стараюсь сделать ее как можно более наглядной.
RLK !: Объясните процесс, который вы проходите от запуска новой обложки до готового продукта, который появляется на полках.
MT: Я читаю книгу и «бриф» от арт-директора, а затем собираю «черновики» обложки, которые мы потом обсудим. Как только идея пришла в голову, я приступаю к раскраске обложки - которая могла бы быть написана аэрографом или написана маслом.
RLK !: Вы делаете какие-либо другие художественные работы для других компаний?
МТ: Я делал обложки для всех крупных лондонских издательств и работал на различные дизайнерские / рекламные группы и корпоративных клиентов. Совсем недавно я работал с компанией, занимающейся компьютерными играми, производящей как 2D, так и 3D графику, используя Photoshop и LightWave3D.
RLK !: Как вы пришли на работу в “Headline”?
MT: Первоначально я был уполномочен работать над обложкой Laymon Майком Бреттом в “WH Allen”. Когда “Headline” взял Laymon, мне позвонил Дэвид Гроган, после того как он увидел предыдущие обложки.
RLK !: Как вы себя чувствуетe, когда заходитe в книжный магазин и видитe свою работу на полках?
MT: Мне это нравится. Всегда приятно видеть ваши вещи в печати.
RLK !: У ваc есть любимый автор?
МТ: Не совсем, потому что я читаю такие разные вещи.
RLK !: Кто ваш любимый художник?
МТ: У меня много любимых вещей, от Тициана до Сид Мида!
RLK !: Если бы вы могли переделать обложку для любой когда-либо изданной книги, какой бы она была и какой дизайн обложки вы бы использовали?
MT: Я хочу сделать их все заново!
RLK !: Если бы вы не делали обложки, что бы вы хотели сделать для карьеры?
MT: Я играю на гитаре в местной R&B-группе и не прочь заняться чем-нибудь еще, но моим первым выбором всегда было рисование.
RLK !: Что ждет Марка Тейлора в будущем?
MT: Я не знаю. Может быть, эта неопределенность и делает меня интересным.
RLK !: У вас есть какие-нибудь альтернативные обложки, которые вы производите?
МТ: Я всегда сохраняю свое оригинальное произведение искусства и довольно много набросков «черновиков», но у меня быстро заканчивается свободное место.
RLK !: Марк, это было приятно. Спасибо за ваше время.
MT: Всегда пожалуйста.

Стив Крисп, художник обложек Лаймона в “Headline”


RLK: Как долго вы работаетe над обложками?
СК: Около двадцати лет.
RLK: Bы читаетe авторов, для которых создаетe обложки?
СК: В большинстве случаев так и есть.
RLK: Что вы думаетe об этих авторах?
СК: Я думаю, что они обеспечивают отличное развлечение, зачастую невероятно оригинальное, похожее на фильмы.
RLK: Вы создаете обложки, прочитав весь роман, или просто аннотацию?
СК: В прошлом я делал это обоими способами.
RLK: сами авторы или редакторы рассказывают вам, как они снимают обложку, и вы из этого работаете, они являются исключительно вашими творениями?
СК: Я иногда получаю информацию от арт-директоров, редакторов и авторов. Но в конце концов, произведение искусства - мое творение.
RLK: Были ли у вас какие-либо отклики от авторов на ваших обложках после того, как книга была напечатана?
СК: Да, я часто получаю благодарственные письма от авторов, и иногда они покупают оригинал!
RLK: Сколько версий обложки вы создаете?
СК: На этапе грубого макета довольно много, но как только идея была одобрена, я рисую только одну.
RLK: Ваши обложки чрезвычайно эффективны и выделяют весь ассортимент “Headline” на полках. Вы пытаетесь сделать обложку как можно более яркой или стараетесь передать настроение и ощущение самого романа?
СК: Я стараюсь сделать изображение насыщенным яркими цветами и атмосферой. Иногда зловещей, иногда кровавой! Все зависит от того, как редакторы хотят видеть на полках магазинов конкретную книгу.
RLK: Bы определенно не тот, кто делает работу по старой поговорке: «Никогда не суди книгу по обложке». Объясните процесс, который вы проходите от запуска новой обложки до готового продукта, который появляется на полках.
СК: Я читаю книгу или подробный синопсис, а затем вырабатываю идеи в виде черновых набросков, основываясь на мнениях редакторов, автора и меня самого. Затем я жду одобрения одной идеи или комбинации идей. Я выбираю окраску и продолжаю рисовать. Как только картина закончена, я жду одобрения от редакторов и торговых представителей. Иногда требуются небольшие изменения. Затем картина становится прозрачной для процесса печати, вместе с дизайном для типографии обложки книги. После этого этапа я больше не занимаюсь производством.
RLK: Делаете ли вы какие-либо другие работы в коммерческих целях или для других компаний?
СК: Да. Как и большинство основных издателей («Пингвин», «Макмиллан», «Орион», «Касселс», «Харпер Коллинз» и т. д.), я работаю в рекламных агентствах, консультантах по дизайну, прямых комиссиях за портреты и пейзажи и даже карикатуры!
RLK: Как вы пришли на работу в “Headline”?
СК: Дэвид Гроган, арт-директор “Headline”, увидел мою работу на книжных полках и заказал мой первый Laymon проект!
RLK: Как вы себя чувствуетe, когда заходитe в книжный магазин и видитe свою работу на полках?
СК: Весьма польщен.
RLK: У вас есть любимый автор?
СК: Нет, вообще-то нет. Я очень разносторонен.
RLK: Кто ваш любимый художник?
СК: Мне нравятся разные художники - от Нормана Роквелла до Бориса!
RLK: Если бы вы могли переделать обложку для любой книги, когда-либо изданной в истории человечества, какой бы она была и какой дизайн обложки вы бы использовали?
СК: «Хоббит», «Экзорцист» и многие другие классики, использующие сочетание моего собственного стиля рисования и компьютерных спецэффектов для создания чего-то очень впечатляющего!
RLK: Если бы вы не занималиcь кавер-артом, чем бы ты хотел заняться в карьере?
СК: Генеральный художник по заказам по всему миру!
RLK: Что ждет в будущем Стива Криспа?
СК: Надеюсь, полная и разнообразная карьера иллюстратора!
RLK: У вас есть какие-либо обложки для черновиков или альтернативные обложки, которые вы производите?
СК: Я храню коллекцию черновиков обложек, да.
RLK: Стив, это было приятно. Спасибо за ваше время.
СК: Надеюсь, мои ответы были полезны. Спасибо.

Майк Бэйли, редактор Ричарда Лаймона в издательстве “Headline Book Publishing” в Великобритании


Я впервые услышал о Ричарде, кажется, что это было десятилетия назад, но на самом деле в 1986г.
С тех пор я был его редактором - хотя был перерыв, когда я покинул “WH Allen” в середине 89-го года и присоединился к “Headline” (я думаю, что перед публикацией “FUNLAND”). В январе 90-го года “Virgin” (которая владела “WHA”) отключила популярную художественную программу, и “Headline” смогла купить права на программу “WHA Laymon”.
Первым романом Лаймона, который я прочитал (и отредактировал), был “FLESH”.
Дика очень легко редактировать, что удобно, потому что мы публиковали его в ускоренном режиме. Когда я получаю машинопись новой книги, я читаю ее пару дней с карандашом в руке. Поскольку он профессионал и точно знает, какой эффект он намерен создать на странице, я могу копировать и редактировать одновременно с оценкой книги. Редактировать копии очень просто - проверка на наличие опечаток, проверка того, что все есть, правильная нумерация страниц и т.д. Когда я заканчиваю, у меня обычно есть список небольших вoпросов, и я звоню Дику по телефону и разбираю их. Я также пишу рекламный ролик (презентацию), которым очень легко вызвать положительный отклик у автора на мою работу.
После того, как машинопись отредактирована, она снова печатается и снова появляется с выделением ошибок и исправлений. Дик смотрит эти ошибки, одновременно корректируя их и исправленный вариант возвращается наборщику. Позже мы увидим CRC - готовую к тиражированию копию - чтобы убедиться, что корректирующие исправления были внесены. Следующее, что мы получаем, это готовая книга, примерно за шесть недель до публикации. В среднем, я бы сказал, что весь процесс занимает от шести месяцев, но иногда происходит быстрее, чем хотелось бы. Мы стараемся уделять больше времени расписанию.
Я также в настоящее время редактирую Эда Гормана, который в основном является автором мистики с уклоном в ужасы- «поэт темного ожидания», - пишет Bloomsbury Review. Он великолепен. До недавнего времени я редактировал Джека Кетчума, унылого, но замечательного мастера, который пишет одни из самых шокирующих, жестких проз в фантастике. В смутном и далеком прошлом я редактировал Дина Кунца, Грэма Мастерсона, Шона Хатсона и других.
Каким я вижу жанр в будущем? Я не страстный фанат, и у меня нет представления о жанре. Но, я полагаю, что часть притяжения фантастики, которая волнует и ужасает, состоит в том, что она позволяет нам противостоять нашим страхам и справляться с ними в «безопасной» форме - то есть в нашем воображении. Поэтому я думаю, что ужас будет продолжать клепать истории, основанные на современных страхах и неврозах - но то же самое относится и к триллерам, неизвестности и так далее.
Сложно ли работать с автором, который живет в другой стране? Нет, мы делаем все очень быстро, когда нужно, несмотря на разницу во времени. Есть две оговорки к этому. Самое главное, что мы не можем пообедать. Во-вторых, Дик немного техно-луддит. Потребовались годы, чтобы убедить его купить факс - и вам все равно нужно позвонить ему, чтобы он включил его. Теперь он говорит, что у него есть электронная почта, и однажды, я думаю, мы отправим друг другу письма!
Насколько популярен Дик в Англии? Я бы сказал очень, хотя он еще не нарицательный. Его начальные продажи хороши, но каждый заголовок его романа проходит несколько переизданий до тех пор, пока, в случае некоторых заголовков (на ум приходит RESURRECTION DREAMS), мы не возвращались на стадию редактуры, чтобы переделывать заголовки десятки раз. Это довольно феноменально.
Мы считаем, что недавно Дик опубликовал слишком много новых книг, и наш новый контракт дает ему больше времени для завершения каждой из них.
Как я вижу будущее для Дика? Вот то, что я хотел бы видеть - нью-йоркский издатель заходит в офис однажды утром и решает заключить контракт с писателем, к сожалению, непопулярным в его собственной стране. Издатель думает, что все эти школьники, зависимые от Р.Л. Стайна, должны вырасти однажды, и тогда им понадобится настоящая вещь! После этого я вижу маркетинговый толчок в США, который приносит Дику ту аудиторию, которой он заслуживает, а вскоре после этого последовала серия смелых и оригинальных фильмов, которые сделают его нарицательным во всем мире. Завершая волну этого явления, я вижу главные выпуски его обширного творчества в портфелях, на прикроватных столиках и в ящиках стола для нового поколения читателей...

| Категория: Интервью с писателем | Просмотров: 293 | Добавил: Grician | Теги: Ричард Лаймон, интервью | Рейтинг: 5.0/1

Интересное в блогах

В жанре ужасов нет недостатка в абсурдных предпосылках - от кроватей-людоедов до серийных пряников-убийц. Однако не все эти странные фильмы созданы одинаковыми, и я бы утверждал, что глупая предпосылк...

Месть – она в нашей крови. Это наша природа: когда кто-то причиняет нам боль, мы хотим, чтобы этот человек чувствовал то же самое, что и мы. Мы жаждем справедливости....

Некоторые люди коллекционируют монеты. Другие собирают марки. Это безобидные увлечения, особенно если сравнивать их с жуткими коллекциями принадлежащих убийцам вещей. В такие коллекции может входить в...

Откуда берется такое количество эротики и откровенной наготы в фильмах ужасов? Вполне возможно, что это попытка создать источник положительных эмоций в качестве компенсации за кровавые сцены....

Всего комментариев: 0
avatar