«Лес на Холме» Клайв Баркер
Автор:Клайв Баркер
Перевод: Константин Хотимченко
Сборник: The Dark Fantastic
Аудиоверсия: ИГрин
Рейтинг: 5.0 / 3
Время прочтения:
Перевод: Константин Хотимченко
Сборник: The Dark Fantastic
Аудиоверсия: ИГрин
Рейтинг: 5.0 / 3
Время прочтения:
Это легенда про лес и его обитателей, духов что берегут и охраняют. На протяжении многих веков были те, кто хотел причинить боль и страдание живым существам - но были и те, кто готов дать им отпор. Теперь, старик по имени Майкл знает это точно. Когда-то, давным-давно, его хозяйка, глупая но властная герцогиня купила весь лес, и решила устроить в канун дня всех святых, грандиозный праздник прямо среди деревьев. Затеяла вырубку, музыку, реки алкоголя и фейерверки. Ее предупреждали что это не закончиться ничем хорошим. Но упрямство и своенравие не дали ей отступить. А значит в лесу прольется кровь и полетят щепки! Давным-давно в далекой-далекой стране рос лес. Этот лес был темным и очень старым, потому что помнил времена, когда на земле еще не было людей, когда небо было наполнено огнем, а в нем жили великие птицы, более страшные, чем у меня есть слова, чтобы рассказать об этом. Он помнил годы, когда в долине жили драконы, пока не наступила Великая Зима, и они не были изгнаны снегом и морозом. Тогда он был совсем маленьким, и его немного пугал этот мир... Но к тому времени, когда я пишу эту историю, дерево выросло, и люди пришли в долину и построили там коттеджи, где когда-то бродили и топали драконы. Лес был доволен, наблюдая за медленным течением лет. Теплое лето, наполненное смехом, спелая осень, холодная зима, весна, когда таял снег и в мир вновь приходила надежда. Он наблюдал, как дети, игравшие на его ветвях, вырастали в сильных мужчин и изящных женщин, а те, в свою очередь, рождали своих детей. Он видел, как ручей превращается в поток, а затем в стремительную реку. Года проходили спокойно, и каждый день был радостнее предыдущего, ведь мир еще только зарождался. Недалеко от леса стоял большой белый дом с мраморными колоннами, окруженный высокими тисовыми деревьями и большим садом, в котором были проложены дорожки из розового гравия и фонтаны с купидонами посередине. Этот дом принадлежал герцогине, которая владела всеми землями вокруг дома, так как была очень богата. На листке бумаги, который она всегда хранила в шкатулке, было написано, что каждый листик, каждая травинка, каждый цветок, птица, животное и дерево принадлежат ей. Это очень радовало герцогиню, потому что, боюсь, она не была очень приятным человеком. На самом деле, порой ее манеры были просто ужасны, а характер очень вспыльчив. Когда она впадала в ярость, а это случалось довольно часто, она кричала на слуг (их у нее было тридцать один человек), пока не дребезжали окна и не звенел фарфор. А иногда, если она была особенно разгневана, она пинала мебель или лакея (в зависимости от того, кто находился рядом в тот момент). Как назло, она была еще и очень тщеславна. Иногда она часами сидела перед зеркалом и любовалась собой. Надо признать, что она действительно была очень красива, но от этого ее тщеславие не становилось менее ужасным. Рассказав о том, какой ужасной порой была герцогиня, можно подумать, что у нее не было друзей. Но вы ошибаетесь. На самом деле у нее было много друзей, причем все они принадлежали к аристократии (то есть имели много денег и не знали, что с ними делать). Однако друзья герцогини были самыми ненавистными людьми, каких только можно себе представить. Они были либо очень толстыми, потому что ели слишком много, либо очень худыми, потому что вообще не ели, чтобы не испортить свою красоту. Красота! Я могу с уверенностью сказать, что друзья герцогини были самыми уродливыми людьми на свете. Четыре раза в год - на Рождество, в день рождения в апреле, в летнюю ночь и на Хэллоуин - герцогиня устраивала вечеринку, на которую приглашала всех-всех своих друзей. Ее вечеринки всегда пользовались огромным успехом и были прекрасными светскими приемами. Почему они пользовались таким успехом, я не могу себе представить, ведь если бы мы с вами попали на такую вечеринку, то наверняка бы ее возненавидели. Все гости только и делали, что стояли и говорили о войне, о проблемах со слугами, о том, как ужасно все выглядят и как скучно все говорят. Я думаю, что герцогиня в глубине души знала, как ненавистны все эти гости, но все равно устраивала свои приемы, потому что это было все, что она должна была делать. Однажды, в конце сентября, когда в лесу только начали опадать листья, герцогиня отправилась на прогулку по холмам. Был прекрасный ясный день, и она размышляла о том, в какой цвет покрасить своего нового любимца - голубя. Видите ли, ей не нравилось, что он такой белый и аккуратный, потому что она считала, что это может сделать ее менее красивой. Герцогиня так погрузилась в раздумья, что ускакала от дома дальше, чем когда-либо, и слуги уже собирались набраться смелости, чтобы сказать ей об этом, как вдруг они оказались у подножия холма, на котором рос тот самый лес, о котором я вам рассказывал. Герцогиня никогда не видела этого дерева и, позвав слуг, чтобы те помогли ей сойти, потребовала, чтобы ее отвели к нему. Слуги при этом бормотали друг другу под нос, но слишком боялись герцогини, чтобы ослушаться. Тогда Майкл, самый старший из них, низко поклонившись, сказал: - Как прикажет ваша светлость, - и направился вверх по склону. Остальные слуги следовали немного позади, но, обнаружив, что герцогиня слишком занята деревом, чтобы заметить их задержку, они остановились на полпути и стояли, молча наблюдая за ней. День клонился к вечеру, а лес стоял тихий и красивый, в тысяче оттенков золотого и красного. Когда Майкл и герцогиня поднялись на вершину холма, они обнаружили, что дует довольно сильный ветер, шелестящий среди деревьев и раздувающий мертвые листья. Герцогиня на мгновение замерла на краю леса, задумавшись. Потом вдруг резко повернулась к Майклу: - В этом лесу, - воскликнула она, нарушив тишину, - я проведу свой следующий праздник. Это будет такой Хэллоуин, какого еще никто не видел, и я приглашу всех. Майкл молчал и лишь склонил голову. - Что такое - ты, несчастная старая сова? - вскричала герцогиня уловив реакцию слуги. - Разве это не блестящая идея? Все остальные устраивают свои вечеринки в своих Больших Залах - но только не я! Нет, конечно! Я устрою свой праздник здесь - прямо в этом лесу, тут на холме. Это будет самый большой праздник, который когда-либо видела толпа. - Тут, ваша светлость, - заикаясь, пролепетал бедный старый Майкл, внезапно испугавшись не герцогини, а чего-то гораздо более страшного, - ...вы не можете устраивать праздник! - Не могу?! - воскликнула герцогиня. - Не могу?? - закричала герцогиня. - Я не могу??? - взорвалась герцогиня, - Почему это я не могу?! - Ну... - остановился старик, - ну... потому что. - Что? - ее гнев на мгновение замер в ожидании. - Давай уже говори! - Это привидение, мэм. - Привидения? - тихо сказала герцогиня, ее гнев внезапно угас. - Уверен? Майкл поспешно кивнул. - Хм-м, призраки? - медленно повторила герцогиня и посмотрела на дерево сквозь очки, как будто искала призраков. - Правда? - сказала она через мгновение. - Лес с привидениями, да? Как причудливо! Это полностью меняет дело. Это же еще лучше! (Это было очень глупо, но, как я уже объяснял, она была очень глупой герцогиней). - Как странно! - повторила она, - Ха! Я... э... так люблю... э... эти крестьянские суеверия. Майкл печально покачал головой. Но герцогиня не смотрела. Она была слишком занята, разговаривая сама с собой и строя планы. - Устроим тематическую вечеринку! Пусть это будет бал с масками всякой нечести... с монстрами, и музыкой! Это будет светское событие десятилетия, - с волнением говорит она. - Там будут присутствовать все, кто только может быть. И все это так оригинально. Никто еще не устраивал тематических балов посреди леса. Я стану любимицей общества на целую вечность. Ну почему я такая умная? Это просто нечестно по отношению ко всему остальному миру! Она резко повернулась к Майклу. - Найди лучших лесорубов в стране, ты меня понимаешь? - Дровосеков, ваша милость? - Да, дурак. Тех, кто с топорами! Я хочу, чтобы посреди леса была вырублена большая просека... - Что?! - вскрикнул Майкл, его глаза были дикими от гнева и страха, - Вы собираетесь срубить часть деревьев? - Конечно, - ответила герцогиня, - я не собираюсь, чтобы мои гости болтались на ветках, как обезьяны! - Но... но вы не можете! Деревья не ваши. И это разгневает духов леса! - Разве деревья не мои? - засмеялась герцогиня. - Конечно, мои. Все это принадлежит мне. - Да, - медленно произнес Майкл, - все это принадлежит вам, если говорить о юристах и кусках пергамента... Но... - Но что? - О, Ваша Светлость, дерево не ваше. Оно живое. То есть, по закону оно ваше, но есть и другие... материи. - Кто? - огрызнулась герцогиня, - Кто посмел отобрать у меня деревья?! - Лес - он живой, - ответил старик, избегая взгляда герцогини, его руки тряслись от страха. - Он как существо. - Ты говоришь глупости, старая летучая мышь. Ты сошел с ума. - Очень хорошо, Ваша Светлость, я сошел с ума. Но все же... я бы вам не советовал. - Все равно все будет так, как я захочу. Ты будешь делать то, что я скажу, или я повешу тебя за твои глупые бредни. Выбирай сам - твоя жизнь или опилки! Майклу ничего не оставалось, как покорно кивнуть. - Хорошо, ваша светлость, я найду лесорубов. - Дровосеков, идиот! Что ж, подумал он, что еще я могу сделать? Глупо лезть в такие дела, но я ничего не могу сделать не усугубив. В том, что сейчас происходит, нет моей вины. Затем солнце скрылось за горизонтом, и наступила темнота. Вдруг прекрасные деревья стали странно грозными в полумраке, нависая серой громадой над герцогиней и склонившейся фигурой Майкла. Наступила ночь, и они были далеко от дома. - Пойдем... - поспешно сказала герцогиня, которую несколько обескуражило это странное превращение. - Пора домой! Когда они спускались с холма, Майкл слегка улыбнулся про себя. Не счастливой улыбкой, как вы понимаете, а покорной улыбкой человека, который знает, что должно произойти, и знает, что ничего не может с этим поделать. Если герцогиня и была тщеславна, то уж точно не трусиха, и если ей в голову приходила какая-то идея, она не отказывалась от нее. Поэтому, хотя у нее еще оставались сомнения по поводу леса, она все же решила устроить там свой праздник. Она уже давно убедила себя, что бояться нечего. Ну, а костер и оркестр от этого избавят. Итак, подготовка началась полным ходом. Во все соседние страны были разосланы приглашения, написанные на тончайшей медной доске, со словами: Герцогиня! Запрашивает удовольствие от вашей компании на грандиозном балу в честь Хэллоуина. 31 октября. А в это время в лесу готовили поляну, разводили костер, накрывали столы, репетировали артисты и делали еще тысячу и одну мелочь. Самые разные люди, каждый со своей задачей, и каждый считал, что его работа самая важная, что он работает больше всех. Хэллоуин приближался. В доме герцогиня занималась тем, что выбирала имена в списке гостей, заказывала вино и еду. Однажды утром, примерно за неделю до Хэллоуина, старый колдун, которому было поручено изготовить фейерверк, прибыл со своими творениями, с руками, полными ярких... разноцветных хлопушек, ракет, петард, Екатерининских колес, римских свечей, драконьего пламени, снежных цветов и еще чего-то, чему он даже не придумал названия, потому что не знал, что из этого получится. Однако когда он узнал, где герцогиня собирается устроить свой праздник, он очень расстроился. - В лесу? Праздник будет в самом лесу?! - в тревоге воскликнул он, разбрасывая повсюду фейерверки, - Но это же запрещено! - Кем? - гневно спросила герцогиня. - Вы что сговорились? Я хочу праздник в лесу и точка! - Духи леса. Те, кто им владеет. Они вам не позволят. Глупо устраивать там праздник. Это будет провал! На это герцогиня пришла в ярость. Как смеет этот дряхлый старый фокусник предполагать, что одна из ее вечеринок может оказаться неудачной! Какое высокомерие! - Старик! - закричала она, наклонившись к его лицу - Я предлагаю тебе взять это замечание обратно. Мне достаточно щелкнуть пальцами, и ты умрешь. - О, - сказал колдун, не обращая внимания на истерику герцогини, - Это ничего не изменит. Во всяком случае не для вас. - Убегай в страхе, идиот! Я угрожаю тебе такой ужасной смертью, что люди будут говорить о ней через сто лет! Я повторяю - возьмите это замечание обратно! Или я за себя не ручаюсь! - Не надо, - сказал колдун и зевнул. - Я слишком стар чтобы бояться смерти. - Ты будешь бояться жизни! Стража! Стража! Схватить его! - Не думаю, - спокойно сообщил колдун и бросил под ноги одну из своих хлопушек. Тут же помещение наполнилось густым и серым дымом. К моменту прихода стражи в комнате не было никого, кроме герцогини, все еще дрожащей от гнева, и нескольких мертвых листьев, которые колдун оставил на ковре, где он работал. Но еще долго после его ухода герцогиня слышала его тихий смех и в конце концов приказала запереть комнату и никогда больше в нее не входить. После этого, как вы уже догадались, герцогиня начала сомневаться в правильности своего плана и жалеть о своем решении. Но к тому времени было уже слишком поздно. Все гости были приглашены. Вино и еда заказаны. Маски и фейерверки приготовлены. Она уже ничего не могла сделать. Утром 31 октября герцогиня проснулась после страшного кошмара, в котором ее преследовало нечто, чего она не могла разглядеть, через лес, в котором деревья были огромными, как горы, или же она была размером с бабочку, одно из двух. И во сне она встретила всех своих друзей, о которых я тебе рассказывал, только они стали чудовищно неправильной формы и ужасные. Сначала она встретила леди Босуэлл-Хамфрис, которая, видимо, поменялась телами со свиньей, потому что так, по ее словам, она могла больше есть. Рядом с ней, сидя на поганке, сидела жена адмирала, голова которой медленно превращалась в граммофон, а нос - в огромный черный рог. Дальше она увидела архиепископа, который болтался на конвольвуле и пытался, как он объяснял, летать. Увидела она и жену маркиза, которая за ночь превратилась в паука и пила кровь крестьян, попавших в ее темную паутину. Но хуже всего был генерал, которого герцогиня обнаружила в самой черной части этого страшного леса, топчущим прекрасные белые цветы и бормочущим про себя "ту-ту-ту, ужасное расточительство". Его голова была склонена, и герцогиня не могла видеть его лица, пока он не поднял на нее глаза. Но когда он поднял голову, герцогиня рухнула на холодную землю в мертвом обмороке, так как с ужасом увидела, что у него больше нет лица, а вместо него - ухмыляющийся череп без глаз, белый, светящийся в темноте леса. В этот момент герцогиня, очнувшись от кошмара, обнаружила, что в окно светит солнце, а в тисовом саду поют птички. День был просто чудесным. Отмахнувшись от неприятного сна, как от чего-то, что было с ней не согласно, и сделав мысленную пометку, что нужно выгнать кухарку, она оделась и спустилась вниз. Она была слишком взволнована, чтобы завтракать, обедать или пить чай, и провела утро, сделав несколько последних поправок в прическе, а после обеда приняла долгую теплую ванну и оделась в праздничный наряд. У нее было прекрасное платье, которое специально для этого случая сшили сто швей. Оно было цвета серебристой березы и расшито золотыми нитями. С наступлением вечера, когда тени удлинились, она села в свою золотую карету и, сопровождаемая слугами, поехала в лес. Когда она добралась до холма, солнце уже почти село. Лес выглядел примерно так же, как в тот первый день, пять месяцев назад, когда они с Майклом поднимались на ветреный холм. Но сейчас, подумала она про себя, в нем было что-то другое. Он казался каким-то более темным. На мгновение она вздрогнула, хотя вечер не был холодным. Затем, надев маску с красивым, замысловатым узором из серебряных листьев, она пробралась между деревьями к поляне, готовая принять первых гостей. На вечеринку было приглашено более пятисот гостей, и все до единого пришли. Таким образом, к десяти часам поляна была заполнена людьми, которые разговаривали, пили, ели, танцевали, смеялись или пытались делать все это одновременно. Шум стоял страшный. Из-за фейерверков, гостей и оркестра праздник, должно быть, был слышен за много километров. За лесом, в белом лунном свете, сидели лакеи, слуги и водители карет и слушали разнообразные звуки смеха и веселья, изредка поднимая глаза от своих карточных игр, чтобы взглянуть на костер или фейерверк между деревьями. Лошади выглядели странно беспокойными. Они шаркали, клекотали, а некоторые скулили, как это бывает у лошадей. Но водители карет просто продолжали играть в карты и завидовать своим хозяевам. Около 23:30 миссис Фортеск упала в обморок - "Наверное, от жары", - сказал ее сопровождающий, - но на самом деле она слишком много выпила. Друзья оказали ей помощь, а затем отвезли домой задолго до окончания вечеринки. Долгие годы после этого миссис Фортеск рассказывала о той ночи и о том, как божественное провидение спасло ее одну. Вечеринка продолжалась. Смех становился все более истеричным, музыка - все громче и настойчивее. В костер складывали поленья. Он потрескивал и ревел. Открывались и опустошались ящик за ящиком шампанского, готовились и поглощались подносы с едой. Под масками толстые лица растворялись в истерике, презрительные - усмехались, военные - мрачнели. Каждый играл свою роль лучше, чем когда-либо прежде. А над их головами, неведомо для гостей, деревья тихо шептались друг с другом на языке, древнем, как сам мир. Шептали о задуманной мести. Кто-то вырезал свои инициалы на стволе старого дуба. Он умрет, - прошелестели листья. Другой человек бросил в костер живую ветку и улыбался, глядя, как она горит. Он тоже, - едва донеслось в гуле веселья. И среди неровной толпы гостей герцогиня смеялась под маской из серебряных листьев и забывала все, что ей говорили. И больше всего взволнованные деревья ненавидели ее - ведь это она начала все это, она стала причиной этих убийств, этих осквернений. Для нее не могло быть слишком страшной смерти. Герцогиня распорядилась, чтобы в полночь все огни были погашены (кроме костра, конечно) и чтобы все сняли маски и показали, кто они (все, правда, знали, но все равно было весело). И вот, когда наступила полночь, герцогиня велела оркестру прекратить игру, что и было сделано. Как только музыка оборвалась, конечно же, прекратились и разговоры, и все гости повернулись, чтобы посмотреть на хозяйку праздника. - Милорды, леди и джентльмены, - начала она (одинокое приветствие адмирала, который немного перебрал с алкоголем). - Уже почти полночь (еще одно приветствие адмирала; на этот раз его резко прервала жена адмирала, затолкавшая ему в рот пирожное с крыжовником). Если мы будем молчать, - продолжала герцогиня, - то сможем услышать удары церкви в долине. Тогда, на двенадцатом ударе, давайте веселиться до рассвета! На поляне стояла тишина, лишь потрескивал костер. Никто не шевелился. Адмирал заснул, обмазав рот крыжовниковым пирогом. И тут, далеко-далеко, раздался звон колокола. Один... Два... ...Герцогине показалось, что среди деревьев что-то шевельнулось... Три... Четыре... ...Темные формы смещаются и собираются в одну... Пять... Шесть... ...Колдун был прав... Семь... Восемь... ...Лес был живой... Девять... Десять... ...И жаждет мести...! Одиннадцать... Двенадцать! На двенадцатом ударе лес атаковал! Из тени появились существа, забытые со времен юности мира. Черные, отвратительные существа с огненными глазами и крыльями смерти. Визжащие, хлопающие крыльями чудовища, не поддающиеся описанию. Герцогиня закричала. Поднялся сильный ветер. Факелы были задуты. В мерцающем свете костра гости бежали, разбрасываемые огромными когтями. Ветер свистел, холоднее, чем когда-либо прежде, принося с собой в пронзительной тьме драконов с севера, чтобы свершить страшную месть... Столы были опрокинуты. Кричащие люди бежали повсюду, но спасения не было. Деревья ожили! Ветви становились руками, которые сжимали горло людей, корни, казалось, вырывались из земли, чтобы остановить истерическое бегство гостей. На одно страшное мгновение герцогиня увидела генерала, силуэт которого вырисовывался на фоне пылающего костра, и закричала. - Нет! Не паникуй. Ради всего святого, не надо... Затем огромный коготь ударил его, сорвав маску. И герцогиня увидела, что вместо лица у него голый череп. Тогда, обезумев, она бежала из этого страшного места. Лес как будто хотел отпустить ее, но, хотя она и боялась, что в любой момент с деревьев на нее спустится какое-нибудь машущее крыльями чудовище, ничего подобного не произошло. Так, полуплача и полусмеясь от безумия, она выбежала из леса на лунный свет и бежала до тех пор, пока ее мучительные крики не стихли на холодном ночном ветру... Больше герцогиню не видели. А когда жители деревни отправились в лес, то нашли только тлеющий костер и больше ничего. Нет, это не совсем так. Они нашли еще кое-что. Маску из серебряных листьев, разорванную огромными когтями не из нашего мира. Одни говорят, что герцогиня до сих пор жива, что она уже старая женщина, совсем обезумевшая после той зловещей ночи. Другие говорят, что она сбежала в Ирландию с офицером гусарского полка, что очень фантастически, но некоторые говорят и так. Но в долине жители свободны от своих хозяев и бегают по лесу, как в старые добрые времена, и танцуют, и поют о бесконечном лете. Они не боятся леса. На месте срубленных старых деревьев они посадили молодые, уничтожив тем самым последние остатки того мрачного праздника, чтобы никто и никогда больше не узнал о нем. Старый Майкл живет и по сей день в домике, построенном для него на опушке леса, и является его хранителем. Только он помнит события той ночи, только ему известна судьба его гордой хозяйки, герцогини. Некоторые говорят, что увиденное перевернуло его сознание, и теперь он безумен. Но это неверующие. Жители деревни знают, что старик Майкл не сумасшедший, что он говорит правду. Драконы, о которых он говорит, - не плод его воображения, как и шепчущие деревья. Старый Майкл знает лес, а лес знает его. Ведь Майкл разговаривает с деревьями, особенно с очень красивой серебристой березой, которая совершенно необъяснимым образом появилась посреди этой темной поляны. Сияющее серебряное дерево, за которым Майкл ухаживает с особой заботой даже глубокой зимой. И лес больше никогда не будет темным, потому что каждый день - это радость, которая больше, чем день предыдущий. И с тех самых пор, в мире царит тишина и покой. | |
Просмотров: 440 | |
Читайте также
Всего комментариев: 0 | |