«Зеленый человек» Джефф Гардинер
Автор:Джефф Гардинер
Перевод: Грициан Андреев
Сборник: Of Devils and Deviants
Рейтинг: 4.5 / 2
Время прочтения:
Перевод: Грициан Андреев
Сборник: Of Devils and Deviants
Рейтинг: 4.5 / 2
Время прочтения:
Гарри сталкивается с древними обрядами в деревушке своих родственников. Погружаясь в странные традиции, он переосмысляет связь человека с природой и тайнами прошлого. Гарри не мог отделаться от ощущения, что все это похоже на какую-то чепуху. Он начал жалеть, что не потрудился навестить бабушку и дедушку в их дурацкой деревушке. Если бы он остался дома, то мог бы пойти в паб с Кевом, Тревом и Бев. На картине над камином был изображен сатир с листьями, растущими изо рта и обвивающими его голову. Его борода была сделана из дубовых листьев, а изо рта торчал длинный зеленый гротескный язык-лист. - Мне неинтересно поклоняться какому-то языческому зеленому человечку или быть жертвой древнего бога, - пренебрежительно ответил он. - Ты считаешь нас ведьмами, Гарри? - бабушка ласково провела рукой по его лицу. Мы с твоим дедушкой просто любим природу и хотим праздновать сотворение мира. Этот мир - тайна, и мы хотим сказать спасибо за эту тайну. Мать-природа дикая и необузданная, но в то же время жизнеутверждающая. - Она поцеловала его в щеку. - Она олицетворяет хаотичную часть нас, которую необходимо укротить. - Она пристально посмотрела на него, а затем улыбнулась. - Возможно, у всех нас одна и та же душа, которая есть и в деревьях, и в камнях, и в воде, и в зверях, и в цветах. Гарри почувствовал, что не в силах ответить на такую заумную двусмысленность. Ему казалось, что теперь он понимает, почему его родители отказывались видеться с ними более тринадцати лет, до своей безвременной кончины. - Завтра утром тебя ждет сюрприз. Мы рано встаем. Восход солнца в 6.04. Наше соединение произойдет под Полярной звездой и медведицей, объединенными в трех огнях бесконечности. Не забудь ягоды луны, - игриво добавила бабушка, взяв с серванта маленькую веточку омелы и вложив ее ему в руку. Она повернулась и ушла. Гарри посмотрел на веточку, на которой не было ни одной ягодки. Он налил стакан воды и лег в постель. ***Когда на следующее утро открытая телега с сеном, запряженная семью крепкими парнями, медленно проехала по деревне, жители покинули свои дома, чтобы неспешно проследовать за ней. Вскоре целая орава последователей дружно затрусила вслед за повозкой, на которой было устроено поразительное зрелище. Гарри едва не поперхнулся, когда понял, что одна из фигур в телеге - его бабушка, скромно прикрытая скудной мантией из зеленой листвы. Но не меньшее беспокойство вызвал вид стоящего рядом с ней молодого человека, совершенно голого, если не считать маски из листьев и пары рогов на голове. Потом Гарри увидел своего дедушку, который стоял впереди их маленькой толпы, подбадривал их и с гордостью наблюдал за происходящим. Гарри пытался понять, что из этого беспокоит его больше всего. Как только повозка оказалась на середине деревенской зелени, она остановилась. Его бабушка встала во всём своём великолепии и наряде, подняв руку, чтобы заставить замолчать всё ещё бормочущую толпу. - Мы призываем Мать-Природу принести нам благословение продуктивности и изобилия и просим нашу благодетельницу Фригг обновить жизненную силу, которая течет через наши поля, наши посевы, наши ручьи, наши леса и наши тела. При этих словах голый мужчина в маске издал пронзительный вопль, подобный воплю оленя, поскреб одной ногой по земле, словно копытом, а затем решительно вдавил бабушку Гарри в телегу ниже уровня украшенных бортов. Обнаженные ягодицы то и дело появлялись, когда от их толчков телега ритмично раскачивалась и скрипела, в то время как радужные лучи нового солнца нежно ласкали вершины холмов и пробивались сквозь деревья. Гарри разрывался между тем, чтобы в ужасе отвернуться, и тем, чтобы смотреть с вуайеристским недоверием. Толпа протиснулась вперед, несколько нахальных мальчишек спереди приподнялись, чтобы заглянуть за борт. В конце концов пара с трудом поднялась на ноги, бабушка, поглаживающая свой помятый костюм, выглядела розовощекой, а молодой человек, казалось, не замечал, что некоторые мальчишки указывают на его сдувшийся член, жалко болтающийся между волосатых ног, и смеются над ним. Бабушка Гарри снова заговорила: - Давайте все будем готовы соединить свою жизненную силу друг с другом и с силой земли под нами. Это, похоже, послужило сигналом для других, и вскоре полдюжины пар разделись и стали вместе извиваться на траве. Гарри смущенно отвернулся, не зная, как реагировать. Он не был полностью готов, когда к нему подошла группа молодых леди, протягивающих к нему руки. Он быстро показал свое нежелание. Это привело к тому, что молодой человек, одетый в зеленое трико и балетную пачку. сделал ему другое предложение. Гарри перешел на бег. Вдали от зелени он заметил другую группу, собравшуюся на дороге, которая вела к ферме. Потом он понял, что основная толпа переместилась к дороге и начала медленно спускаться к полям. На ближайшем непаханом поле, похоже, должна была состояться очередная церемония. Повозка протиснулась сквозь толпу, и бабушка Гарри закричала: - Он здесь! Он пришел! Узрите Лесного короля! Гарри слегка прищурился и сумел разглядеть персонажа, облачённого в плетёный каркас из листьев и веток, который пьяно скакал и катал тележку, пронзительно хохоча, а в паху у него торчал, покачиваясь и вибрируя, гигантский деревянный фаллос. Он остановился перед шеренгой из семи прекрасных девушек, увешанных искусственными цветами - нарциссами, крокусами и черными колокольчиками. Их платья также были полностью сделаны из цветов. Когда прозвучали три сигнала рожка, они начали танцевать по кругу, постепенно становясь все более неистовыми, отчего цветы тряслись и падали с их идеально стройных тел. Во время этого танца Лесной Король запел задорную народную песню. В старом зеленом лесу я нашел Розу. Самую красочную гирлянду на свете. Затем я вырвал ее из ее лесного дома. И она стала моей возлюбленной. Она научилась петь, танцевать и играть. Я научил ее всему, что знал сам. Но однажды моя роза пропала. Я не знал, куда она улетела. Прошло двадцать лет, и их не стало; Хороших жен у меня было много. Шестьдесят детей родил я крепких и здоровых. Когда я увидел свою Розу. Она говорила со мной любящими глазами «Отдай мне то, что ты делаешь лучше всего». Я бросил мотыгу и лемех И наполнил ее своим урожаем. Король Леса покачивался и подергивался, пока танец девиц становился все более развратным. Затем он резко упал на землю и неподвижно лежал на бороздистом поле с деревянным фаллосом, непочтительно устремленным вверх, а семь его девственных невест закончили танец и терпеливо выстроились перед ним. Первую девушку подняли четверо крепких парней и понесли к распростертому Зеленому Человеку, держа за ноги. Гарри присоединился к ликованию, когда ее опустили над новым хозяином. Они поднимали и опускали ее, пока она обхватывала ногами деревянную конечность, имитируя сексуальную страсть, пока ее последний, немного нелепый крик не заставил ее мелодраматично упасть в притворном изнеможении, чтобы следующая девственница исполнила свою роль. Следующие шестеро изображали различные непристойные действия со своим древесным мужем, пока все семеро не остались лежать неподвижно на траве и дерне. Гарри позволил себе хихикнуть. И снова его бабушка выступала в роли гида и рассказчика из своей повозки. Ее молодой любовник ушел. Настало время шить семена, - торжествующе подняла она руки, и Гарри застонал с тяжелым сердцем. Все мужчины поспешно расстегнули ширинку, а Гарри быстро направился в свое собственное место, подальше от этого безумия. Гарри почувствовал руку на своём плече и повернулся к улыбающейся обнажённой девушке, которую смутно узнал. Он понял, что это одна из семи девственниц с предыдущей церемонии. Она взяла его левую руку и вдавила в нее несколько зерен кукурузы, окрашенных в зеленый, красный и желтый цвета. Затем она взяла его правую руку и положила ее на свою теплую упругую грудь. Гарри почувствовал себя неловко, не зная, оставить ее там или нет. - Берегитесь, люди добрые. Ибо среди нас есть чужак! Это заставило Гарри подпрыгнуть и дало ему повод убрать руку и повернуться в сторону голоса. Его бабушка держала обе руки поднятыми вверх. В рожке раздался срочный сигнал. Гарри подумал, не к нему ли она обращается - к незваному гостю, готовому к какому-то ужасному посвящению в эти языческие обряды. Может быть, ему предстоит стать какой-то жертвой? - Незнакомец идет. Я слышу его шаги. Разбегайтесь! Бегите, спасая свои жизни! Ибо имя незнакомца - Смерть! Услышав крики и бросившись бежать по полям, Гарри почувствовал облегчение от того, что бабушка, похоже, имела в виду не его. Он оглянулся через плечо: все бежали одной группой. Некоторые спотыкались, но им помогали подняться те, кто был рядом. Гарри начал наслаждаться драматизмом и чувством единения. Позади них из-за деревьев вышел великан: темный, изуродованный, сильно хромающий, одетый в черные лохмотья. Гарри удивленно вскрикнул. Все смотрели в благоговейном ужасе. Почему они не убежали, подумал Гарри? Вокруг него люди весело болтали и смеялись. Неужели они не испугались этого существа? Присмотревшись, Гарри увидел, что великана окружают четыре или пять фигур поменьше - возможно, приспешники или стражники великана? Эти маленькие фигурки странно двигались, разводя руки в стороны и вверх, словно натягивая веревки. Сначала Гарри решил, что они связали великана, как пленника, и позволяют ему отойти лишь на некоторое расстояние. Затем движения мужчин напомнили Гарри мальчишек, запускающих воздушных змеев, - они дергали за веревочки, словно манипулируя игрушкой и управляя ее движениями. И тут его осенило. Гигант был огромной марионеткой. Кукловоды работали как одна команда, поднимая ноги, чтобы заставить его шаркать вперед; кивая головой, чтобы создать иллюзию жизни. Руки марионетки раскачивались в такт шагам. Иллюзия была великолепной, и Гарри присоединился к спонтанным аплодисментам. Чем ближе он подходил, тем лучше Гарри видел, что вся марионетка - это гигантская кукурузная кукла, выжженная до черноты и изуродованная в знак смерти и неурожая. По мнению Гарри, ее высота составляла около пяти метров. На звуки боевого рога раздались одобрительные возгласы, и Гарри, застигнутый врасплох, с трудом удержался на ногах. Все с криками и воплями бросились к фигуре Смерти и, добравшись до великолепно сделанной куклы, набросились на нее и в считанные секунды разорвали на куски. У Гарри перехватило дыхание от этой безжалостности. Он посмотрел на несколько клочков чёрного стебля, которые ему удалось ухватить. Затем жители деревни торжественно запрыгнули на обветренные остатки, разбросанные по полу. Гарри охотно присоединился к песнопениям, песням, приветствиям и играм, которые продолжались. Появились флаконы эля, их выкатили и быстро опустошили в деревянные мензурки. Затем в большом общем флаконе появился крепкий портвейн и виски. В разгар этого веселья и возлияний остатки смерти были собраны на большой простыне, и люди начали скандировать: - Изгоните смерть из деревни. Пусть растет урожай. Изгоните смерть из деревни. Пусть растет урожай. Дамы раздавали вино и медовуху, а толпа становилась все более оживленной и возбужденной. На этот раз дедушка Гарри сыграл свою роль. Непринужденно обнаженный, он держал в руках желтую тканую корону. - Смерть ушла - возрадуемся! - последовало всеобщее ликование. - Теперь мы станем свидетелями воскрешения новой жизни. - Он возложил корону на голову бабушки. - Кричите, пойте и танцуйте в честь нашей Кукурузной Матери, ибо она приносит нам новую вечную жизнь. - Мужчины, тянувшие телегу, отстегнули ремни и осторожно усадили бабушку на трон в повозке. Меньшая и более пьяная толпа следовала за ней, пока она обходила амбары и дома. - Я приношу плодородие полям и благополучие каждому браку. - бабушка поцеловала Гарри, и он почувствовал, что становится частью этого безумия и зрелища. - А теперь я выбираю своего короля на этот день - Властелина Беззакония. Она встала, посмотрела на небо, а затем медленно опустила вытянутую руку с пальцем, указывающим прямо на Гарри. Дрожа от страха и волнения, он потянулся к бабушке: ее тяжелая грудь и пухлые руки манили его в свое убежище. Хотя какая-то часть его души все еще стремилась к уединению и отрешенности, он отказался от сопротивления и с головой погрузился в веселье и хаос. - Как королю на этот день мы преподносим тебе наш подарок. Гарри застыл на месте, наблюдая, как две самые красивые обнаженные девушки, которых он когда-либо видел, медленно танцуют перед ним. Они нежно потянули его к повозке, где ранее совокуплялись его собственные дедушка и бабушка. - Трое становятся единым целым; вечная тайн, - прозвучал гипнотический голос его бабушки. - Прими эту тайну, Гарри. Отдайся своим чувствам. Вы трое, вовлеченные в физическое единение с природой, будете символизировать три света, которые ведут нас. Во-первых, солнце и огонь, что есть истина; во-вторых, свет понимания, что есть мудрость; в-третьих, вдохновение души, что есть любовь. Новая жизнь будет бурлить и кишеть в нас и среди нас. Гарри позволил себе поддаться искушению и освободиться от десятилетий вины и подавления. Они протянули ему маску сатира с листьями, растущими изо рта и обвивающимися вокруг головы, как бы медленно овладевая им. Он позволил им прикрепить ее к своему лицу. К черту последствия, сказал он себе, это всего лишь на один день. Девушки уговаривали и шептали, чтобы он лег рядом с ними. - Продолжайте, - пробормотал Гарри, срывая с себя одежду. Толпа одобрительно загудела, и он увидел, как его бабушка и дедушка с гордостью держатся за руки. | |
Просмотров: 25 | |
Читайте также
Всего комментариев: 0 | |