«Проба Оскара» Ричард Лаймон
Автор:Ричард Лаймон
Перевод: Амет Кемалидинов
Сборник: Dreadful Tales
Аудиоверсия: Владимир Князев
Рейтинг: 5.0 / 5
Время прочтения:
Перевод: Амет Кемалидинов
Сборник: Dreadful Tales
Аудиоверсия: Владимир Князев
Рейтинг: 5.0 / 5
Время прочтения:
Незнакомец выручает из беды вышедшего из тюрьмы Оскара и просит его поучаствовать в ограблении магазина. Оскар, не чувствуя подвоха, соглашается... Я вышел из бара «Голубой огонёк» чуть позже полуночи. Башка просто раскалывалась, словно после близкого знакомства с работающей циркулярной пилой. Свежий воздух помог. Я зажёг сигару, застегнул пальто, и уже начал чувствовать себя человеком, когда обогнув угол, наткнулся на драку. Трое на одного. Тот, что был один, тощий как креветка парень, не владел ни дзю-до, ни каратэ, ни кунг-фу, и убежать тоже не мог. Поэтому доставалось ему крепко. — Кончайте, ребята! — крикнул я. Они попытались, но шея «Креветки» оказалась крепче, чем выглядела. Я вклинился в самую гущу сцепившегося квартета, затянулся сигарой и стряхнул пепел. Здоровенный мясистый персонаж держал «Креветку» за руки. Как только верзила почувствовал горячий кончик моей сигары в своём ухе, сразу отпустил дохляка и начал орать. Его приятели отреагировали возмущённо. Один из них бросился на меня вопя как маньяк. Мои очки чуть не слетели с носа, когда я саданул его коленом так, что он сложился пополам. Другой парень вытащил восьмидюймовый нож и ухмыльнулся, а я достал 357-ой «магнум» и ухмыльнулся ещё шире. Он оказался достаточно сообразителен, чтобы бежать от меня, как чёрт от ладана. Его кореша присоединились к нему. «Креветка», который всё это время просидел на тротуаре, благодарно мне улыбнулся. Однако улыбка вышла не особенно красивой, работали мышцы только половина лица. Я поднёс руку к голове чтобы убедиться, что мой новый парик всё ещё на месте. К этой штуке нужно было ещё привыкнуть. — Скорую вызвать? — спросил я. — Нет, я в порядке. Скорее всего, так оно и было. Молодые всегда быстро поправляются. Ещё даже не успел осознать, что пострадал, а уже как новенький. Я убрал свой «магнум» в кобуру, наклонился и помог «Креветке» подняться на ноги. Всё ещё держа его за руку, я представился: — Меня зовут Клэр. Как ожидалось, «Креветка» криво ухмыльнулся. Действительно, смешное имя — Клэр. Я с силой сдавил его ладонь. — Услышал что-нибудь забавное? — Нет, — вздохнул он. — О, вовсе нет. Его голос звучал сдавлено и натужно. Так бывает, когда говоришь и стонешь одновременно. — А тебя, как зовут? — спросил я, не отпуская его руки. — Оскар. — Разве ты не хочешь поблагодарить меня, Оскар, за то, что я спас твою задницу? — Конечно, конечно. Спасибо, Клэр. — Ну ещё бы. Он выглядел очень благодарным, когда я наконец отпустил его ладонь. Я не был особенно рад возвращению в «Голубой огонёк». Ужасная выпивка, слишком много шума и дыма, и пара танцовщиц топлесс, которые пялились в потолок. Думаю, они надеялись, что он рухнет и этим развеет их скуку. Но к чёрту всё это. У меня были дела, и «Голубой огонёк» идеально для этого подходил. Я вытер запотевшие очки, пока мы с Оскаром шли к дальнему столику в самом углу. Это был маленький приземистый столик, сделанный так, чтобы влюблённые могли сидеть очень близко, касаясь друг друга коленями. «Креветка» Оскар мне не нравился, поэтому я сел выставив ноги в сторону. Когда пришла барменша с нашим пивом, пришлось их подтянуть. Но, как только она ушла, я снова вытянул ноги. — Как долго тебя не было? — поинтересовался я. — А? Что ты имеешь в виду? — Давно откинулся? У тебя на лице написано, что только что получил справку об освобождении. Он сузил глаза, или, по крайней мере, один из них. Второй был опухшим, побагровевшим и таким узким, насколько это только было возможно. — А ты что, коп? — спросил. — Это вряд ли. — Тогда почему носишь ствол? — А он заставляет меня чувствовать себя увереннее, — сказал я и сделал глоток пива. У него был кисловатый привкус. — Вообще-то, ты должен быть рад этому, приятель. Если бы я был пустой, то увидев, как те трое придурков пошли отсюда следом за тобой, скорее всего, не стал бы вмешиваться. — И всё-таки, почему ты мне помог? — Потому-что у меня золотой сердце. — А ещё? — Потому-что у меня глаз — алмаз, и мой намётанный глаз подсказывает мне, что ты именно тот парень, которого я ищу. Итак, как долго ты на воле? — Уже два дня после девяти лет за решёткой. — А я называл Соледат домом в течение 12 лет. Но это было очень давно. Единственный раз, когда они смогли что-то доказать. — Да ладно? — его уцелевший глаз смотрел с явным интересом. — Точно тебе говорю. А тебя на чём повязали? — Посчитали, что я приласкал одну цыпочку без её согласия. — Что? Изнасилование? — Так они это назвали. — А ты это так не называешь? — Чёрт возьми, да конечно, нет. Ты что думаешь, я должен изнасиловать тёлочку, чтобы получить то, что мне надо? Да она сама хотела, и была готова на всё. — Хотела, значит? — Да. — И за это тебя отправили на зону на девять лет? — Ну, когда меня взяли, у меня был нож. Такие вот дела. — Так ты что, её порезал? — Да нет, ни за что! — Оскар выглядел оскорблённым. — А почему бы и нет? Когда-нибудь видел, чтобы прокурор вызывал на допрос труп? — Эй, чувак, ты говоришь об убийстве! Это не для меня! Нет, нет, нет. Спасибо большое. — Ты что, никогда никого не мочил? — Я? Эй, такого не было. Я ухмыльнулся сквозь дым своей сигары и сказал: — Это хорошо, Оскар. Мне не нравится работать с парнями, которые могут превратить простое вооружённое ограбление в убийство. — А… о чём это ты? Его голос звучал подозрительно, но очень заинтересовано. — Может быть, ты мне пригодишься. — А для чего? Парень наклонился вперёд. Тыльной стороной ладони, он смахнул пивную пену с верхней губы и сложил руки на столе. Из-за отблесков свечи в красном стеклянном подсвечнике, стоявшим на середине столешницы, опухшее лицо Оскара выглядело мокрым и липким на вид. — Ты когда-нибудь грабил винный магазин? — спросил я. — Ну, может быть. — Мы пойдём с тобой в одно такое место, — сказал я. — Назовём это пробой. Хочу посмотреть, как ты справишься. Если хорошо себя покажешь, может быть я возьму тебя на дело покрупнее. — Да? И какое, например? — Покрупнее, — повторил я и глубоко затянулся сигарой. Оскар всё это время пялился на меня. У него был такой вид, словно он серьёзно задумался. А может, просто пытался вспомнить, сколько зелёных видел в своём бумажнике, когда последний раз в него заглядывал. Наконец он кивнул. — Ну что ж. Встретимся здесь завтра вечером в десять, — сказал я. — Принесу тебе чистый ствол. — Что насчёт колёс? — О, об этом я позабочусь. Я обо всём позабочусь, Оскар, дружище. ***На следующий вечер Оскар появился в «Голубом огоньке» вовремя. — Очко в твою пользу, — похвалил я его и закурил сигару, чтобы заглушить сигаретную вонь этого места. — С чем у меня порядок, так это с пунктуальностью, — он гордо ухмыльнулся здоровой половиной лица. За ночь побитая сторона стала фиолетовой. — Согласен, в этом бизнесе пунктуальность очень важна, но требуется ещё кое-что. — И что, например? — спросил он. — Выполнять то, что тебе говорят. — Конечно, конечно. Я буду делать всё, что ты скажешь. Я имею в виду, ну, понимаешь, пока мы… — Нам пора. Оскара не слишком впечатлил «бьюик» 68 года, припаркованный перед баром. Но мы всё равно сели в него, и я направил машину на дорогу. — Не переживай, — сказал я. — Твоя девушка не увидит тебя в этой тачке. Это штука горячее, чем стоваттная лампочка. Мы избавимся от неё не позднее, чем через две минуты после того, как закончим с магазином. — Какая девушка? У меня подружки нет. — А как же эта, как её там? Старая, добрая «хотела и готова на всё»? — А, ты про неё. После того, что она сделала со мной? Ты что, шутишь, что ли? — Ха-ха-ха. Ага. Мне вот что пришло в голову. Если в магазине будет цыпочка, ты её не тронешь. Дело прежде всего, понял? — Конечно. — Видишь мешок на полу? Достань из него вещи. Он поднял матерчатую сумку и вынул курносый револьвер 38-го калибра. — Злобный на вид малыш, не так ли? — спросил я. — Опасный. — В том-то всё и дело. Если ты напугаешь их достаточно сильно, стрелять не придётся. А тебе лучше не стрелять, Оскар. Мелочёвка, за которой мы сейчас едем, того не стоит. Помни это. Если кто-то пострадает, это будут твои проблемы. Понимаешь? — Конечно, — пробормотал он. Оскар выглядел очень взбудораженным. Он положил револьвер на колени и глубоко вздохнул. Затем вытащил из мешка шерстяную лыжную маску и пару резиновых перчаток. — Мы почти на месте. Когда войдёшь внутрь, сунешь дуло владельцу в нос. Заставишь его опорожнить кассовый аппарат в сумку. Там будет не так уж и много. Они постоянно перекладывают деньги из кассы в напольный сейф. Насчёт сейфа не заморачивайся. Нам нужна только наличка из кассы. Мы не будем жадничать. Как я уже сказал, это всего лишь проба. Более важные дела отложим на потом, если всё пройдёт гладко. — Понял. — Я буду ждать тебя в машине. — Эй! — это ему не понравилось. Ни капельки не понравилось. — Да-да? — спросил я. — Я, в общем-то, думал, что мы… Что если, там будут клиенты, или что-то в этом роде? А ты хочешь, чтобы я пошёл туда один? Так, что ли? Боже! Чёрт, чёрт! Да я не знаю… — Ладно, — сказал я. — Тогда всё отменяем. Всё просто. — Нет, ну я имею ввиду… — Да знаю я, что ты имеешь ввиду. Ты не хочешь идти туда один. Отлично. Хорошо, нет проблем. Просто ты не тот парень, который мне нужен. Ты мастерски умеешь обращаться с ножом и женщинами, но когда дело дошло до 38 калибра и быстрых денег, ты наделал в штаны. Я притормозил у обочины. — Можешь выходить. — Подожди минуту… — Забудь об этом. Я думал, что хорошо разбираюсь в людях. Увидел, как ты накачиваешься пивом в «Голубом огоньке» и сказал себе: «О, этот парень только что вышел из тюрьмы и у него есть яйца для большого дела». Поэтому я пошёл за тобой и помог с теми придурками. Но, похоже, я зря потратил своё время. Вылезай из машины. — Погоди одну грёбаную минуту! — Чего? — Я сделаю это. — Да ладно? — Да, я всё сделаю. Отвези меня в магазин и всё увидишь. Я широко ухмыльнулся: — Мне не надо тебя никуда везти, Оскар, дружище. Я ткнул пальцем в неоновую вывеску «Ликёр Барни» в середине квартала. — Это он? — Это он. — Ну, ладно, — натягивая перчатки, он очень тяжело дышал. — Отсюда ты можешь дойти пешком. Не надевай маску, пока не будешь готов войти внутрь. — Ясно. Понятно. — Когда ты окажешься внутри, я подъеду к магазину. Как только выйдешь, открою тебе дверь. Ты просто сядешь в машину, и мы сорвёмся с места как пуля. Моя машина припаркована в шести кварталах отсюда. Мы пересядем в неё и считай всё сделано. Можно будет вздохнуть свободно. — Всё понял. Звучит неплохо. — И не забудь, что я говорил насчёт стрельбы. — Ага, — он быстро, нервно кивал. — Ну, иди. — Точно, — он ещё несколько раз кивнул, как долбанный дятел колотящий по бетону. — Сейчас! Оскар распахнул дверь, выскочил из машины и опрометью помчался по тротуару, словно хотел быстрее покончить с этим, пока мужество не покинуло его. У входа в магазин он ненадолго остановился, чтобы натянуть на голову лыжную маску, а затем ворвался внутрь. Я не стал подъезжать к двери. Нет. Вместо этого, я вылез из своего верного «бьюика» и направился к двери за своим трофеем. Очень медленно. Снимая очки, чтобы лучше видеть. Расстёгивая молнию на пальто. Я был в футах тридцати от входа, когда произошли сразу две вещи: девица в жёлтой ветровке вышла из дверного проёма прямо передо мной, и Оскар, пятясь спиной, появился из магазина держа сумку с деньгами в одной руке и пистолет в другой. — С дороги! — выдохнул я, хватаясь за пушку. Девчонка отпрыгнула в сторону и присела в дверном проёме. — Стоять! — крикнул я Оскару. Он развернулся и сделал несколько выстрелов. Из короткоствольного оружия мало кто может выстрелить прицельно. Оскар не стал исключением. Его пули не поражали ничего, кроме воздуха. Я нажал на крючок, дуло пистолета дёрнулось. Сквозь грохот выстрела я услышал, как моя пуля попала в Оскара. Прежде чем он упал, я послал вдогонку вторую, а потом побежал к нему. Барни О'Хара, владелец винного магазина, подоспел к телу одновременно со мной. Наши глаза встретились. — Клэр? — Привет, Барни. — Ух ты, я тебя не узнал. Причёска новая, да? — он покачал собственной лысой головой и ухмыльнулся. — Похоже, я теперь перед тобой в долгу. — Ты мне ничего не должен, приятель. Отдай свой долг Госпоже Удаче. Я просто заскочил за упаковкой пива. Я наклонился, стянул лыжную маску с Оскара и пробормотал: — Боже мой, не могу в это поверить! — В чём дело? — спросил Барни. — Этот парень… Это ж Оскар Мортон. Был слух, что он, вроде, в городе, но… Я покачал головой, пытаясь выглядеть растерянным и потрясённым. — Это что ещё за Оскар Мортон? — Да ты что! Это ж парень, который изнасиловал Пегги. — Пегги? Твою дочь Пегги? Вот этот поворот. Что ты там только что говорил про Госпожу Удачу? — Да, какая уж тут удача, — ответил я. — Мне нужно будет очень постараться, чтобы объяснить оправданность этого выстрела. Отдел внутренних расследований вцепится в меня мёртвый хваткой. Барни хлопнул меня по плечу: — Чёрт побери. Если я когда-нибудь и видел оправданный выстрел, то это был именно он. Да ты… — А разве не должен кто-нибудь полицию вызвать? — спросила девушка в жёлтой ветровке. В ответ я показал ей свой значок. | |
Просмотров: 272 | |
Читайте также
Всего комментариев: 0 | |