«По всему дому» Йоахим Хейндерманс
Автор:Йоахим Хейндерманс
Перевод: Грициан Андреев
Сборник: Love Death + Robots: Volumes 2 & 3
Экранизация: Love Death & Robots
Рейтинг: 4.7 / 3
Время прочтения:
Перевод: Грициан Андреев
Сборник: Love Death + Robots: Volumes 2 & 3
Экранизация: Love Death & Robots
Рейтинг: 4.7 / 3
Время прочтения:
В канун Рождества Лея и её брат Билли просыпаются от шороха на первом этаже дома. Полагая, что в гости пожаловал Санта-Клаус, они спускаются вниз, надеясь мельком увидеть мифического дарителя, но обнаруживают что-то неожиданное. - Билли! - прошептала Лея. - Билли! Проснись! - Что? - простонал Билли. Хотя он еще не научился определять время, маленький Билли мог сказать, что уже глубокая ночь, выглянув в окно. Небо было непроглядно черным, и только легкий трепет пролетающего за окном снега нарушал мрачное однообразие. - Ты это слышал? - спросила Лея. Билли не успел спросить, о чем она говорит, как снизу раздался грохот, прогнавший сон. Он посмотрел в глаза своей старшей сестре, и они оба молча согласились, что этот звук может быть только одним. Санта был здесь. Не говоря ни слова, Билли и Лея сунули ноги в тапочки и медленно вышли из спальни. Они шли осторожно, чтобы не скрипели половицы. Мягким шагом они поползли вниз по лестнице. Лея остановилась, не дойдя до самого низа, и присела, заглядывая между деревянными перекладинами перил. Билли ожидал увидеть на ее лице широкую улыбку, восхищенный видом старого веселого эльфа, поедающего печенье, которое они положили на тарелку перед сном. Но улыбки не было. Не было ничего. Лея тупо смотрела в гостиную, ее рот был слегка приоткрыт. Когда Билли догнал ее и посмотрел на себя, его кровь превратилась в лед. Там, перед елкой, осторожно держа украшение между двумя вытянутыми когтями, стояло худощавое костлявое существо. Его ярко-красная кожа свободно свисала с тонкого и хрупкого на вид каркаса. Маленькая черепахоподобная голова на длинной тонкой шее двигалась из стороны в сторону, завороженно глядя на стеклянную фигурку. Это был маленький Микки Маус, одетый в костюм Санта-Клауса и вычеркивающий имена из списка длинным перьевым пером. Оно поднесло мышку к лицу и открыло две большие ноздри, которых до этого момента не было. Оно могло закрыть их так же плотно, как дети закрывают глаза, чего это существо, похоже, не умело. Большие желтые глаза занимали большую часть его лица, но ни разу существо не моргнуло. Наскучив видом фигурки, тощий призрак аккуратно повесил ее обратно на отведенную ей ветку на сосне, а затем переключился на другие дела. Его большие глаза остановились на тарелке с печеньем и стакане молока. Двупалой рукой оно подняло стакан и открыло пасть. Большой хищный язык высунулся в стакан. Через несколько секунд молоко исчезло из емкости, оставив после себя клубы пара, как будто оно мгновенно выкипело. Печенье постигла та же участь, когда фигура взяла тарелку и положила ее в рот. Когда оно вытащило тарелку обратно, все печенье исчезло. Не осталось даже самой маленькой крошки. Затем, к ужасу Билли, Лея вздохнула. Это был самый легкий вздох, который мог уловить только самый бдительный взрослый или, возможно, сторожевая собака. И даже тогда они не придали бы этому значения. Но красное существо услышало и рывком повернуло голову в их сторону. Широкими змеиными глазами оно смотрело на двух маленьких детей, сгрудившихся у подножия лестницы. Оно начало ползти к ним, ступая на костяшках пальцев, стараясь ставить свои длинные, согнутые ноги так, чтобы не опрокинуть мебель. Билли хотел убежать в свою комнату и спрятаться, но не мог сдвинуться с места. Лея сидела, застыв на месте, как и у ее брата, ее губы дрожали, пока краснокожее существо приближалось к ним. Затем оно остановилось, нависнув над ними с выгнутой спиной. Билли мог сосчитать ребра в его груди и позвонки, торчащие из шеи. Он думал, что заплачет, но взгляд желтых глаз странно успокаивал. Оно повернулось к Лии. - Ли... а.., - простонало оно хриплым голосом. - Хорошая. Существо откинуло голову назад. Оно начало издавать чавкающие звуки. Оно хрипело, словно кошка, выхаркивающая комок шерсти. Его горло расширилось, выталкивая большой шар, а из глаз потекли белоснежные слезы. Затем, без предупреждения, оно выплюнуло коробку, завернутую в золотую и серебряную оберточную бумагу. Прилипшая к ней мокрота испарилась в считанные секунды. Затем оно повернулось лицом к Билли. - Бил... Ли..., - простонало оно. - Хороший. Оба ребенка с изумлением наблюдали, как существо повторило процесс, на этот раз выпустив изо рта большую тонкую коробку и три коробки поменьше. Закончив, существо тяжело задышало, чтобы перевести дух. Оно протянуло руки и положило их на головы брата и сестры, проведя тонкими когтями по их волосам. - Видите себя… хорошо, - пробормотало оно, после чего на четвереньках подползло к дымоходу и забралось в него. Как только оно исчезло, огонь, угасший задолго до того, как дети легли спать, разгорелся вновь. Они услышали слабый звон колокольчиков, плавно уходящий в холодную декабрьскую ночь. Билли почувствовал, что снова может двигаться. Хотя он все еще был в шоке от того, что они только что увидели, любопытство заставило его выйти и развернуть коробки, которые выплюнуло существо. Он быстро расправился с оберточной бумагой и засиял от восторга, увидев набор поездов "Сильверадо", который он хотел получить уже очень давно. В трех коробках поменьше было по одному вагону. Лея, в свою очередь, обнаружила, что в ее коробке лежит кукла “Маленькая Сьюзи”, которую она просила у Санты. Оба ребенка отнесли свои новые игрушки в общую спальню и легли с ними в постель. Однако ни один из них не мог уснуть. Ведь оба ребенка, крепко прижавшись к своим подаркам, задавались одним и тем же вопросом. Что, если бы они вели себя плохо? | |
Просмотров: 586 | |
Читайте также
Всего комментариев: 1 | |
| |