Авторы



Когда трое подростков отправляются в лес проверить местную легенду о призраке утонувшей девочки, всё кажется всего лишь страшилкой — до тех пор, пока розыгрыш не оборачивается настоящим кошмаром.





Лес был слегка жутковат. Марти не нравилось, насколько узкой была тропа, как длинные ветви нависали над земляной дорожкой, преграждая путь. Их концы задевали его руки и ноги, вызывая зуд, пока он протискивался мимо.
— Долго ещё? — спросил он, вытирая пот с лица подолом футболки.
Эрик, идущий впереди в их цепочке из трёх человек, оглянулся через плечо.
— Недалеко.
Дэвид, шедший посередине, хмыкнул.
— Не терпится повидать Сару Ли?
— Да ну вас.
Марти было двенадцать, и он верил во всякую чушь, но не настолько, чтобы поверить в призрачную девочку на дне места под названием Бычья Яма.
— Её вообще не существует, — сказал он, уже в десятый раз за эту прогулку.
— Ещё как существует, — возразил Дэвид. — Я её видел.
— Мы её видели, — поправил Эрик. Его длинные чёрные волосы падали на глаза. Марти не интересовался парнями, но понимал, почему столько девчонок из шестого класса млели от Эрика. Он был хорош собой и спортсмен.
«Я тоже не так уж плох», — подумал Марти.
Может, и так. Но девчонки к нему не липли. Он был новеньким. Переехал в Брикстон, Северная Каролина, в апреле. Так близко к концу учебного года, что подружиться было непросто. Если бы мама не перевезла их в трейлерный парк «Орлиное гнездо», Марти не встретил бы Дэвида. Тот жил там с тёткой, женщиной весом под триста фунтов, которая, казалось, никогда не снимала свой фиолетовый халат. Когда они с Дэвидом сблизились благодаря комиксам, тот познакомил его с Эриком.
— Так вы правда видели эту призрачную девочку? — спросил Марти.
Эрик простонал.
— Сару Ли.
— Неважно.
— Да. Мы её видели.
— Не верю.
Дэвид развернулся, махнув рукой, чтобы стукнуть Марти по плечу.
— Кому какое дело, во что ты веришь? Мы знаем, что она настоящая. И ты скоро сам узнаешь.
Хотя в животе у Марти образовался неприятный ком, он выдавил смешок.
— Мы тебе докажем, — сказал Эрик.
— Как?
Эрик переглянулся с Дэвидом. Оба рассмеялись, отчего Марти стало ещё более неловко и стыдно. Ему захотелось домой, но он не собирался им это говорить.
— Вон там, — указал Эрик. — По ту сторону.
Марти посмотрел туда, куда показывал Эрик. Он увидел широкую преграду из голых ветвей, наваленных друг на друга, образующих стену, которая тянулась в обе стороны.
— Кто это построил?
Эрик пожал плечами.
— Никто не знает. Но однажды после того, как Сара Ли утянула ещё одного человека под воду, эта стена появилась.
Марти попытался сделать вид, что слова Эрика его не задели, но по тому, как этот симпатичный парень хихикнул, понял, что не вышло.
— Мы даже не пролезем, — сказал Марти.
— Не обделайся, — ответил Эрик. — Мы знаем путь.
Он повёл их вдоль высокой стены из сухих ветвей. Они были навалены густо и высоко. Когда Марти пытался заглянуть внутрь, он видел лишь переплетённые ветви, образующие сетку из мёртвого подлеска.
Через несколько минут Эрик сказал:
— Здесь, — и опустился на четвереньки. Затем лёг на живот и пополз в нору, похожую на вход в звериное логово.
Извиваясь и дрыгая ногами, Эрик исчез в норе, словно она медленно его проглатывала. Марти затаил дыхание, пока не услышал, как Эрик с другой стороны крикнул, что пролез.
— Твоя очередь, — сказал Дэвид.
— Нет, ты иди.
— Не будь трусом. Я должен убедиться, что ты не застрянешь.
Марти прикусил нижнюю губу. Он смотрел на нору. Она казалась не шире его самого. Пролезет ли он вообще?
Опустившись на землю, он пополз в нору лицом вперёд. Закрыл глаза, чтобы ветки не выкололи их. Сучья царапали и кололи его руки и ноги. Впереди забрезжил свет, и он, собрав силы, пополз быстрее. Локти впивались в рыхлую землю, увлекая его вперёд. Теперь, когда он был близко к выходу, ему вдруг показалось, что ветки наваливаются на него, пытаясь раздавить, похоронить под кучей хвороста.
Он стиснул зубы, подавляя крик. Руки отчаянно скребли землю, выбираясь из норы. Вдруг их схватили и резко потянули. Издав сдавленный вскрик, Марти был извлечён из зарослей.
— Успокойся, слабак! — заорал Эрик, смеясь.
Марти огляделся. Они стояли на поляне, на утоптанном круге.
— Вот она, — сказал Эрик.
Он указал направо. Марти уставился на мутную воду за илистым берегом. Это был овальный участок, сужающийся в сторону деревьев и расширяющийся с другой стороны.
— Бычья Яма, — объявил Эрик.
Кусты за спиной Марти затрещали. Вскрикнув, он отскочил от норы, когда из неё выбрался Дэвид.
— Что за крики? — спросил Дэвид.
Эрик рассмеялся.
— Это Марти, обделался от страха.
— Чёрт, Марти. Может, стоило оставить тебя дома.
У Марти перехватило горло. Слёзы подступили к глазам.
«Расплачься перед ними. Вот они тогда оторвутся».
Марти посмотрел на болотистую воду, моргая, чтобы прогнать слёзы. С того места на илистом гребне, где он стоял, казалось, будто между деревьями вылили чернила. Вода была неподвижной, словно чёрное стекло.
— Почему она такая? — спросил Марти.
Эрик, всё ещё улыбаясь, начал спускаться с гребня.
— Что, цвет?
Марти кивнул.
— Точно не знаю. Рикки Дуглас говорит, что это из-за глубины — свет не проникает.
— Рикки Дуглас — идиот, — сказал Дэвид.
— Передам ему, что ты так сказал.
Дэвид выглядел напуганным, но ответил:
— И что?
Рикки Дуглас обитал в «Орлином гнезде». Ему перевалило за двадцать, и он вечно копался во дворе, возясь со своим старым маслкаром.
— Тогда почему вода чёрная, умник? — сказал Эрик. Он вытащил пачку сигарет из кармана и закурил. Марти заметил, как и в первый раз, когда Эрик курил при нём, что тот не затягивается.
— Я спрашивал у тётки, — сказал Дэвид. Он начал осторожно спускаться к Эрику, двигаясь медленно, чтобы не поскользнуться. — Она сказала, что раньше это место называли Пруд Дьявола. Зловещее место, или что-то в этом роде. Потом река разлилась и смыла большую часть. Теперь осталось вот это.
— Люди тут плавали? — спросил Марти.
— Ещё как, — ответил Эрик. — Постоянно. Хотя не должны были. Но это не остановило Сару Ли и других, кто утонул.
— Почему это называется Бычья Яма?
— О, это просто, — сказал Дэвид. — Здесь раньше быки паслись. Это была их поилка давным-давно. Мой дед тут рыбачил.
Марти хотел указать, что их объяснения противоречат друг другу, но сомневался, что друзья вообще поймут слово «противоречат». Марти знал его, конечно, потому что любил читать. В основном ужастики, но он начал ценить вестерны, как его отец когда-то.
Мысли об отце чуть не вызвали новые слёзы. Он задумался, что бы отец подумал о том, что Марти здесь. Так далеко от дома. С двумя идиотами, которые, вероятно, затеяли что-то глупое.
— Ладно, я посмотрел, — сказал Марти. — Пора возвращаться. Мама разозлится, если я не вернусь до её прихода с работы.
— Ой, — протянул Эрик. — Мамочка скучает по Марти.
Дэвид засмеялся.
— Твоя мама горячая штучка.
— Заткнись! — сказал Марти, подняв кулак.
— Остынь, — сказал Эрик. — Мы не уйдём, пока ты не пройдёшь посвящение.
У Марти скрутило живот.
— Что?
Дэвид улыбнулся.
— Точно. Хочешь быть в клубе, да?
— В каком клубе?
— В нашем, — сказал Дэвид. — Если хочешь тусить с нами, надо пройти через это.
— Верно, — добавил Эрик. — Все должны это сделать.
Марти посмотрел на воду. Он уже догадывался, что потребует это посвящение.
— Дайте угадаю. Вы хотите, чтобы я залез в воду.
— Вау, — сказал Эрик. — Ты и правда умный.
— Я не полезу.
— Тогда можешь забыть о том, чтобы тусить с нами.
— Да плевать, — сказал Марти. Он развернулся, собираясь идти к завалу из веток.
Эрик рассмеялся.
— Мы всем расскажем, какой ты трус, не осмелился залезть в воду. Ты станешь посмешищем Брикстона. Марти-трус. Все сделают твою жизнь адом.
Марти стиснул зубы. Он жалел, что вообще сюда пошёл.
— Мне просто нужно залезть?
— Ну… — Эрик пожал плечами. — Расскажи ему, Дэвид.
— Надо пробыть в воде десять минут и ждать Сару Ли.
— Да ладно вам.
— Серьёзно, — сказал Эрик. — Она всё ещё там. Её тело так и не нашли после того, как она утонула. Она где-то на дне, ждёт, когда такие, как ты, будут болтать ногами над ней, чтобы подплыть и схватить! — Эрик сделал хватательное движение руками.
Марти закатил глаза.
— Только бы она не утащила тебя с собой.
— Это глупо.
— Это традиция, — сказал Дэвид.
— Ваша традиция глупая.
— Не наша. Это традиция города.
— Похер. — Марти начал спускаться по склону. Грязь скользила под ногами, и спуск оказался труднее, чем он думал. Хорошо, что он хотя бы не упал.
Остановившись перед Эриком, Марти снял футболку. Он был рад, что надел старые шорты. Мама бы его убила, если бы он вернулся домой в промокшей одежде, на которую она потратила кучу денег. Он подошёл к дереву. Грязь чавкала, просачиваясь между пальцами ног. Он набросил футболку на голую ветвь. Вокруг не было ни одного дерева с листвой — их окружала высокая, иссохшая растительность. Марти задумался, не отравлена ли почва, не осквернена ли чем-то зловещим.
«А вода небось кишит пиявками».
Марти пожалел, что эта мысль пришла ему в голову.
— Ну что, лезешь или возвращаемся? — спросил Дэвид.
Марти вздохнул. Не отвечая, он шагнул в воду. Готовясь к леденящему холоду, он был поражён, обнаружив, что вода оказалась на удивление тёплой и приятной. Он сделал ещё несколько шагов, осторожно переставляя ноги. Дно оказалось скользким и податливым, будто он ступал по размякшей каше.
Вода поднималась по его ногам. Через несколько шагов она уже плескалась под пахом. Шорты липли к ногам, облегая бёдра. Он шёл, пока его плечи не скрылись под мутной водой.
Он обернулся.
И увидел, что Эрика и Дэвида больше нет на гребне.
— Ребята!
— Мы засекаем время! — крикнул Дэвид. Казалось, он был довольно далеко.
— Придурки, — пробормотал Марти.
Он посмотрел на воду. Вокруг него расползалось коричневое облако. Он искал, не плавает ли что-нибудь в воде: пиявки, насекомые, рыбы, паразиты. Но видел только грязь, которую сам поднял.
«Не так уж и страшно».
Марти мог это выдержать. Через десять минут всё будет позади. Даже если после этого его сочтут достаточно крутым, чтобы тусить с Эриком и Дэвидом, он решил, что лучше держаться от них подальше.
Ему не так уж сильно нужны друзья.
Марти посмотрел на переплетённые ветви над головой. Они напоминали ему рёбра — как будто ветки срослись, а просветы между ними открывали кусочки неба.
Он обвёл взглядом берег. Догадывался, что ребята хорошо его видят, хотя сам он их нигде не замечал.
Сколько времени он уже здесь? Наверно, недолго. Может, две минуты, хотя казалось, что прошёл час.
«Просто займи чем-нибудь мысли».
Это было трудно. Вокруг ничего не было, чтобы занять его внимание. Только деревья и вода.
Чёрная вода.
Марти оглянулся. Болотистая гладь, казалось, тянулась далеко.
Он заметил, как вода задрожала в нескольких футах от него. На поверхности появились пузыри.
«Что это?»
Бурлящие круги на воде напоминали дрожащие скобки.
Что-то двигалось под водой, направляясь к нему.
— Ребята!
На этот раз ответа не последовало. Марти смотрел на дрожащие волны, приближающиеся к нему. Он хотел выбежать из воды, но словно прирос к илистому дну.
— Р-ре-ребята… — прошептал Марти беззвучно.
Круги расползлись по воде и замерли. Булькающие звуки стихли. Что бы ни приближалось к нему, оно, похоже, остановилось.
Марти выдохнул. Лёгкие болели, словно замёрзли.
Вдруг из воды вырвалась голова. Волосы прилипли к гниющему лицу. Марти мельком увидел пустые глазницы, наполненные тьмой, и зияющий рот с кривыми зубами.
Марти закричал. Морщинистые руки, цвета выцветшего дерева, потянулись к нему.
Костлявые ладони шлёпали по его лицу. Отмахиваясь от трупа, он попятился. Он заметил, что тело было маленьким и одето в грязный купальник.
— Сара Ли!
— Нет! — заорал Марти.
Он ударил гниющий труп в челюсть, почувствовав, как та хрустнула под костяшками. Тело развернулось вбок и закружилось. Худые ноги вылетели из воды, сгибаясь, стопы завертелись.
Марти вырвался и закричал, пробираясь через воду. Что-то зацепило его за ногу.
— Она меня схватила!
Он упал вперёд, лицом в воду. Нос ударился обо что-то длинное и твёрдое. Труба? Он поднял голову над водой и оглянулся.
Труп всё ещё висел в воздухе, руки и ноги спутались. От макушки тянулась верёвка. Марти проследил за ней — она перекидывалась через ветку и уходила обратно в воду, образуя импровизированный блок.
Он потянулся вниз и схватил то, обо что споткнулся.
Верёвка.
— Что случилось? — крикнул Дэвид.
Марти обернулся и увидел, как Дэвид шагает в воду. Он уже снял футболку.
Марти потряс головой.
— Что…?
— Эй, придурок, надеюсь, ты её не испортил.
Дэвид прошёл мимо. Он остановился у гротесного тела, схватил его за руку и попытался распутать её от другой.
— Верёвка застряла, — сказал Эрик, появляясь из-за дерева.
— Всё запуталось, — ответил Дэвид.
— Чёрт.
— Что это такое? — спросил Марти, всё ещё пытаясь осознать происходящее.
Эрик отпустил верёвку и спустился к воде. Он посмотрел на Марти.
— Ты её сломал?
Марти сморщился.
— Что здесь происходит?
Качая головой, Эрик вошёл в воду, проходя мимо Марти. Он присоединился к Дэвиду.
— Держи её неподвижно, — сказал Дэвид.
Эрик схватил костлявые ноги, пока Дэвид начал поворачивать тело.
— Осторожно, — сказал Эрик.
— Я знаю, что делаю.
Труп был меньше мальчиков на пару футов. Руки были короткими, ноги — худыми и хрупкими в руках Эрика.
Марти потряс головой, не в силах поверить своим глазам.
Затем волосы девочки соскользнули с её головы, шлёпнувшись в воду. Он увидел, что скальп был из пенопласта, утыканный чем-то вроде кнопок.
— Хватай парик! — крикнул Дэвид.
Ругнувшись, Эрик отпустил одну ногу и полез в воду.
— Поймал, — сказал он. — Он поднял руку, с волос капала вода, они свисали с его ладони. — Он швырнул парик в Марти, тот уклонился. Парик шлёпнулся на берег с отвратительным звуком.
— Значит, всё это подделка? — спросил Марти. — Розыгрыш?
— Похоже на то, — ответил Эрик. — Но мы не думали, что ты так перепугаешься и испортишь наш реквизит.
— Реквизит?
— Ага, — сказал Дэвид. — Нравится? Мы сделали её в гараже у Эрика. Красивая, да? — Он наклонил голову так, чтобы пустые глаза смотрели на Марти. Рот перекосился от удара Марти. Теперь было ясно, что кожа — крашеная резина, а кости — трубы ПВХ.
— Придётся тащить её обратно и чинить. — Дэвид вздохнул. — Долбоёб, сломал крепёж. Надо заново прикрепить волосы. И, похоже, винты в челюсти сорвал.
— Молодец, придурок.
— Да пошли вы, — сказал Марти. — Не надо было играть в свои игры, уроды.
— Ты потащишь эту суку обратно.
— Хрен, — сказал Марти. Он начал пятиться к берегу.
Дэвид посмотрел на воду, а Эрик шагнул вперёд.
Эрик ткнул пальцем в Марти.
— Ты будешь тащить эту тварь, или я засуну её тебе в задницу ногами вперёд!
Прежде чем Марти успел ответить, Дэвид перебил их.
— Что-то пощекотало мне ногу. — Его лицо побледнело.
— Заткнись, — сказал Эрик.
Марти ухмыльнулся.
— Хорошая попытка.
Страх на лице Дэвида заставил кожу Марти натянуться.
— Чёрт, — сказал Дэвид писклявым голосом. — Чёрт, я чувствую ногти…
— Не смешно, — сказал Эрик. — Но в его голосе слышалась неуверенность.
Дэвид посмотрел на Эрика.
— Кто-то трогает мне ногу.
Эрик отступил назад.
— Хватит, давай. Валим отсюда.
Слёзы потекли по щекам Дэвида.
— Я не могу двинуться. Чёрт, Эрик, я не… — Дэвид вдруг исчез под водой, словно его засосало. Вода брызнула дугой.
Марти закричал.
Эрик уставился на пенистое пятно, где только что стоял Дэвид.
— Дэвид? — Его голова дёргалась из стороны в сторону, глаза рыскали по воде. — ДЭВИД!
Марти сделал шаг назад.
Эрик посмотрел на него.
— Помоги найти его!
Марти покачал головой.
— Давай, Марти! Он утонет!
Марти снова покачал головой. Он туда не пойдёт.
Эрик вернулся к воде. Она забурлила, словно закипя, затем медленно успокоилась. Эрик смотрел ещё мгновение.
— К чёрту это. — сказал он.
Он развернулся, готовый бежать. Только сделал первый шаг, как закричал и рухнул вперёд, ударившись о воду с громким всплеском.
Марти мельком увидел маленькую девочку, стоящую в воде по плечи, прежде чем брызги от падения Эрика скрыли её. Её кожа, чёрная, была покрыта чёрными пятнами. Волосы, когда-то, наверное, светлые, были серыми, с прилипшими листьями и грязью. Глаза — сплошь белые, а улыбка — перевёрнутая чёрная бездна.
Потом её не стало.
Вода плескалась, и Эрик вырвался на поверхность, крича. Его глаза встретились с глазами Марти.
— Помоги!
Качая головой, Марти смотрел на Эрика.
— Пожалуйста! — кричал он. — Помо… — Маленькая рука выстрелила из воды, схватила Эрика за волосы и утащила его обратно.
Марти долго кричал, затем развернулся и побежал. Ноги скользили в грязи, но он добрался до берега. Схватив футболку с ветки, он бросился к завалу из ветвей, нашёл нору и полез в неё. Ветки царапали руки, шею, лицо, оставляя огненные полосы на коже. Он выбрался на другую сторону и встал на ноги.
И побежал.
Марти достиг конца леса и спрятался за деревом. Отдышавшись, он надел футболку.
И побежал домой.
К счастью, мама ещё не вернулась с работы. Он принял душ, смывая грязный налёт с той воды. Когда он закончил, у него уже созрел план.
Мама не знала, что он ходил в Бычью Яму. Наверное, никто, кроме Эрика и Дэвида, не знал. Он ничего не скажет. Никто ему всё равно не поверит, даже если он расскажет. Люди будут спрашивать, видел ли он ребят. Он скажет, что нет. Скажет, что они хотели пойти к Яме, но он не хотел, и они пошли без него. Может, их найдут, может, нет.
Но что на самом деле там произошло, останется его тайной навсегда.
Ну, не только его.
Сара Ли тоже будет знать.

Просмотров: 22 | Теги: рассказы, Грициан Андреев, Bone Chimes 2, Кристофер Рафти

Читайте также

    Сара Доусон всегда боялась этого дня — первого школьного утра своей дочери. Но настоящий ужас начался не с прощания у дома, а с того момента, когда в их тихий переулок приехал автобус…...

    В мрачной атмосфере Северной Каролины 1867 года Аллен, бродяга и мошенник, оказывается в плену таинственного дома, где его ждёт ужасающая участь. Очнувшись связанным в подвале, он узнаёт от своего тов...

    В постапокалиптическом мире, где зомби заменили живых, семья старается сохранить остатки нормальной жизни. Мать готовит ужин, дети спорят за столом, отец возвращается с работы — всё как прежде, если н...

    В разгар Североафриканской кампании Второй мировой войны немецкий патруль отправляется в смертоносную впадину Кваттара, чтобы разведать секретный проход за линии британской обороны. Среди солончаков и...

Всего комментариев: 0
avatar