«Хэллоуинский магазинчик» Рональд Келли
Автор:Рональд Келли
Перевод: Alice-In-Wonderland
Сборник: Хэллоуинский магазинчик
Аудиоверсия: Владимир Князев
Рейтинг: 5.0 / 2
Время прочтения:
Перевод: Alice-In-Wonderland
Сборник: Хэллоуинский магазинчик
Аудиоверсия: Владимир Князев
Рейтинг: 5.0 / 2
Время прочтения:
Канун дня всех святых и детишки очень хотят выделиться какими-нибудь крутыми костюмами. На окраине городка открывается небольшая лавка, в которой можно купить не "этот вот весь современный ширпотреб", а настоящие винтажные маски ведьм, вампиров и зомби. Четверо приятелей накопили денег, приобрели костюмы и наконец надели их... Их взволновали плакаты, расклеенные по всему городу. Пришпилены к телефонным столбам, приклеены скотчем к окнам салона красоты и аптеки, приколоты к доске объявлений в почтовом отделении Пайксвилля. Ярко-оранжевые надписи DayGlo с жирным чёрным шрифтом, украшенные жуткими изображениями черепов, чёрных кошек и паутины, гласили: Приходите в ХЭЛЛОУИНСКИЙ МАГАЗИНЧИК! Жутко, Ужасно, Омерзительно! Лучший выбор в городе! Маски и костюмы! Внутренние и наружные украшения! Винтажные предметы Хэллоуина! Бесплатный сюрприз-подарок при первой покупке! 203 Саут-Мейн-стрит - Я думаю, нам следует отправиться туда прямо сейчас, - сказал им Хантер. - Посмотрите, что у них есть, и, возможно, купить что-нибудь, чтобы получить этот бесплатный сюрприз-подарок. Два других мальчика, Майк и Скотт, полностью с этим согласились. Но, конечно, для них всё, что говорил и предлагал Хантер, было как слово от Самого Бога. Джесси не была так убеждена. Она не восприняла слова их лидера как истину так легко, как двое других. - Я не знаю. Вероятно, мы могли бы купить те же самые товары дешевле в Walmart или Dollar Tree. Знаешь, эти специализированные магазины могут быть довольно дорогими. Хантер закатил глаза. - Но тогда мы не получили бы сюрприз-подарок, не так ли? Кроме того, у них есть винтажные предметы. Мы не можем получить это в Walmart. Джесси не могла с этим поспорить. - Ну, у меня как бы не хватает денег, - наконец призналась она. - На прошлой неделе я потратила все свои карманные деньги на новый Pop Socket для своего телефона, и я разорилась. - Я одолжу тебе пару долларов, - предложил Скотт. - Я тоже, - сказал Майк. - У меня осталось немного с прошлой недели. - Видишь? - сказал ей Хантер. - Дело в шляпе. А теперь пойдём туда и посмотрим. - Думаешь, они ещё открыты? Уже больше половины пятого вечера. Хантер вздохнул и покачал головой. Это был раздражающий жест, который иногда сводил Джесси с ума. - Хэллоуинские магазины не закрываются рано, Джесс. Большинство их клиентов - взрослые люди, и они не уходят с работы до пяти часов или даже больше. Наверное, они даже не закрываются до восьми или девяти. - Ну ладно. Тогда давайте. Все четверо сели на свои велосипеды и поехали по Джунипер-авеню в направлении Уэст-Мейн-стрит. Послеполуденный воздух был свежим и прохладным, а водосточные желоба между тротуарами и улицей были забиты осенними листьями. В прошлом году октябрь был необычно тёплым в течение всего месяца. Но в этом году всё было идеально. Именно так, как должно быть. "Хэллоуинский магазинчик" располагался в маленьком торговом центре в дальнем конце Саут-Мэйн-стрит, где городские предприятия уступали место церквям и кварталам, а затем переходили в сельскую местность, вплоть до старого моста, пересекавшего грязную волну реки Харпет. Кроме того, шоссе выходило из округа Мангрум и пересекало округ Страх... место, которое люди почему-то избегали как чумы. В торговом центре было всего пять предприятий: мексиканский ресторан Хуана, солярий "Богиня солнца", комиссионный магазин под названием "Искатели-хранители", магазин мороженого "Двойной холодок" и магазин, который они хотели посетить. Они припарковали свои велосипеды перед входом и долго стояли перед магазином. - Ну, это определённо не похоже на то, что изображено на плакате, - скептически сказала Джесси. - О, ты знаешь, как говорят, - Хантер посмотрел на неё так, будто она была в высшей степени глупой. - Нельзя судить о книге по её обложке. Уши Джесси покраснели. Хорошо, что они были спрятаны под её длинными каштановыми волосами. Иногда Хантер мог быть настоящим мудаком, таким же невыносимым, каким был её новый отчим Роджер. А иногда ей казалось, что она может быть влюблена в мальчика. Это само по себе сбивало с толку и было трудно понять двенадцатилетнему ребёнку. Она посмотрела на витрину. Не было ничего, что выделяло бы его как что-то особенное, только сдаваемое в аренду помещение в самой середине торгового центра, которое, насколько она могла припомнить, пустовало семь или восемь месяцев. Над ним не было официальной вывески, как над другими предприятиями. Тусклое зеркальное окно было выкрашено в блестящие оттенки оранжевого, зелёного и белого - фонари из тыквы, призраки, чёрные кошки, летучие мыши и силуэт ведьмы на метле на фоне полной луны. Посреди всего этого ужасные фиолетовые буквы гласили: "ХЭЛЛОУИНСКИЙ МАГАЗИНЧИК". На двери лавки висел светящийся в темноте скелет. На нём была табличка с надписью "Мы открыты! Заходи... если посмеешь!!" - Ну, давайте, - призвал Хантер. Он рассеянно провёл пальцами по своим ярко-рыжим волосам, коротко подстриженным по бокам и сзади и густым на макушке, вроде Кид Флэша в комиксах. - Посмотрим, что у них получилось. Он открыл дверь. Сработал датчик, и где-то из динамиков раздался душераздирающий вопль. Четверо подпрыгнули, затем посмеялись над собой, когда вошли внутрь. В магазине было мрачно и темно. Над головой висели люминесцентные лампы, но они были такими же пыльными, как и окно, и давали половину света, который должны были давать. В магазине стоял мускусный, неприятный запах, похожий на запах сырого бетона и плесени или на запах картофельного погреба бабушки Джесси, когда она навещала её на ферме. Там было несколько рядов полок, на каждой из которых можно было увидеть предметы Хэллоуина, такие как светящиеся пластиковые тыквы, фальшивая паутина, пластиковые цепи и те большие надувные украшения, которые люди ставят во дворах. Вдоль стен висели хэллоуинские костюмы для всех возрастов, вроде тех, что можно было купить в большинстве розничных магазинов. Были также наборы для макияжа и латексные приспособления, которые можно было приклеить театральным клеем: дырки от пуль, шрамы и бородавчатые ведьмины носы. Они прошли по центральному проходу, рассматривая товары. Большинство из них были тем, что они уже видели раньше, год за годом. - Видите, - прошептала Джесси. - Вдвое дороже, чем в Walmart. Хантер повернулся и одарил её испепеляющим взглядом. - Просто дай им шанс. Где-то здесь обязательно найдутся хорошие вещи. Дойдя до задней части магазина, они подошли к длинному прилавку. За ним сидела маленькая пожилая женщина. Её волосы были странного оттенка серебристо-голубого цвета, а лицо было пухлым и весёлым. Чёрные очки в роговой оправе висели на золотой цепочке на шеё. Она выглядела так, как будто ей следовало быть в церковном платье, что больше соответствовало её возрасту, но вместо этого она была одета в чёрную футболку с надписью "ХЭЛЛОУИНСКИЙ МАГАЗИНЧИК" на пышной груди ужасными зелёными буквами. Над буквой Х была прикреплена табличка с именем МИСС ХЕЙЗЕЛ. - Ну, здравствуйте, дети! - с энтузиазмом поприветствовала она. - Добро пожаловать в "Хэллоуинский магазинчик"! Вы ищите что-то особенное? - Нет, - сказал Хантер. - Просто смотрим. - Не торопитесь, - сказала мисс Хейзел. - Мы открыты до девяти, так что у вас полно времени. Хантер повернулся и посмотрел на Джесси с ухмылкой. - Видишь... Я же говорил тебе. - Спасибо, мэм, - вежливо сказала девочка. Они стояли перед прилавком и изучали содержимое корзин впереди. Резиновые летучие мыши и тарантулы, поддельные глазные яблоки и сувениры для вечеринок, такие как кольца в виде пауков, ластики для карандашей в виде черепов, а также тарелки и салфетки с ухмыляющимися фонариками из тыквы. Конфеты тоже были. Пакеты с шоколадными батончиками, сладкой кукурузой, жевательной резинкой и тянучками. Но больше всего их внимание привлекало то, что находилось за прилавком. Длинная вывеска, написанная красными буквами, с которых капала кровь, гласила: ВИНТАЖНЫЕ ПРЕДМЕТЫ ДЛЯ ХЭЛЛОУИНА! На полках и вокруг них висели украшения и костюмы для Хэллоуина, которых они никогда не видели или видели только в старых журналах или в интернете на eBay. Там были резиновые маски монстров с пушистыми искусственными волосами, пластиковые тыквы с конфетами и картонные фигурки чёрных кошек, ведьм и надгробий, которые можно было повесить на стену. Сбоку от полок висел сочленённый, светящийся в темноте скелет в оригинальной упаковке. Карточка сверху гласила: МИСТЕР СВЕТЯЩИЕСЯ КОСТИ В РЕАЛЬНЫЙ РАЗМЕР! МИГАЮЩИЙ В ТЕМНОТЕ! ПЯТЬ ФУТОВ ВЫСОТЫ! УЖЕ ПОЛНОСТЬЮ СОБРАННЫЙ! УДИВИТЕ И НАПУГАЙТЕ СВОИХ ДРУЗЕЙ! - Видите что-нибудь, что вам нравится? - спросила мисс Хейзел. - О да, мэм! - сказал Скотт. - Всё это, правда. Остальные кивнули в знак согласия. - Сколько лет этим предметам? - Хантер хотел знать. - Некоторые из шестидесятых и семидесятых годов, - ответила она. - Остальные вещи из восьмидесятых и девяностых. Всё это было ещё до вашего рождения. Взгляд Джесси был прикован к полке на стене позади старухи. Рядом стояли четыре коробки: из красочного картона с целлофановыми окошками в центрах крышек. НАСТОЯЩИЕ МОНСТРЫ! - читалось на них: РОСКОШНЫЕ КОСТЮМЫ НА ХЭЛЛОУИН! Из открытых окон пялились маски монстров внутри: оборотня, вампира, ведьмы и египетской мумии. - Это круто, - сказала она. Женщина оглянулась через плечо и улыбнулась. - Да... и они также редкие. Эта компания по производству костюмов просуществовала недолго. На самом деле один сезон Хэллоуина. Потом они вышли из бизнеса. Хантер шагнул вперёд и изучил коробки с костюмами. Маски внутри не были теми тонкими, дешево раскрашенными масками с резинками, которые были обычными в старых бокс-сетах Бена Купера. Они были чрезвычайно подробными. Каждая морщинка, каждый шрам, каждая бородавка и пятно, казалось, выделялись тревожным рельефом, как будто маски были сделаны из настоящей плоти. Даже зубы были жёлтыми и неровно острыми, как настоящая кость, а не крашеный пластик. - Я полагаю, они довольно дорогие, не так ли? - Всего по двадцать долларов за штуку, - сказала мисс Хейзел. - Но для вас, дети, я могу сократить число до восемнадцати. Дети были удивлены доступной ценой. - Ну, у нас сейчас столько нет... - начала Джесси. - Но мы сможем найти деньги! - Хантер быстро добавил. - Пару недель и карманных денег должно хватить. Мисс Хейзел ухмыльнулась. Что-то в этой улыбке беспокоило Джесси. Ей потребовалось мгновение, а потом она вспомнила. "Гензель и Гретель" из серии "Маленькая золотая книжка" читала ей мать, когда она была маленькой. Старая ведьма, заманившая брата и сестру в пряничный домик, так ухмылялась - озорно, жадно, откармливая парочку для печи. - Насколько я понимаю, до Хэллоуина осталось ровно две недели, - сказала им мисс Хейзел. - Если вы четверо действительно, действительно хотите их, я буду счастлива отложить их для вас. - Конечно! - сказал Хантер. - Без проблем. Мы обязательно сделаем это! Джесси ткнула мальчика в рёбра и прошептала краешком рта. - Эй! Не уверена, что смогу накопить столько за две недели. - Мы сделаем это, - прошептал он в ответ. - Отлично, - мисс Хейзел потянулась на цыпочках и собрала все коробки с костюмами. Они ожидали, что после этого полка опустеет, но оказалось, что на полке, позади того места, где стояли другие, лежала ещё одна коробка. - Эй, а что это? - спросил Скотт. Мисс Хейзел снова взглянула на полку. - О, боюсь, эта уже занята. Они попытались прочитать надпись на коробке, но из-за теней в дальнем конце полки и пыли, покрывавшей картон, не смогли ничего разобрать. - Итак... кто что получит? - спросила их владелица магазина. - Я хочу оборотня! - выпалил Хантер раньше, чем кто-либо другой. - Вампир, - сказал Майк. - А я возьму мумию, - сказал ей Скотт. Джесси пожала узкими плечами. - Пожалуй, я возьму ведьму. - Замечательно! - старушка сложила коробки с костюмами одну на другую и спрятала их под прилавок, с глаз долой. - Если мы купим что-нибудь маленькое, мы всё равно получим сюрприз-подарок? - спросил Хантер. - Конечно, - сказала мисс Хейзел. - Вот что я вам скажу... раз уж вы покупаете костюмы, я просто забегу вперёд и подарю вам сюрпризы-подарки. Как вам это? - Звучит потрясающе! - сказал Скотт. Остальные кивнули в знак согласия. Мисс Хейзел полезла в ящик за прилавком и достала четыре коробочки, завёрнутые в блестящую золотую фольгу. На передней части каждой был выбит ухмыляющийся фонарь из тыквы и слова "С ХЭЛЛОУИНОМ!" - Спасибо, мисс Хейзел! - Хантер взял одну с прилавка. Остальные трое последовали за ним и вскоре получили свой таинственный дар. - Что ж, думаю, нам лучше вернуться домой к ужину, - сказала Джесси. - Спасибо, что заглянули, детки, - сказала пожилая женщина. - Помните, вам нужно будет заплатить за эти костюмы до тридцать первого октября, иначе они вернутся на полку. - Да, мэм, - заверил её Хантер. - К тому времени у нас будут деньги. Четверо вышли из "Хэллоуинского магазинчика" и побежали к своим велосипедам. Прежде чем уехать, они посмотрели друг на друга и быстро сорвали фольгу со своих таинственных даров. У каждого была коллекционная карточка с голографическим изображением определённого монстра. - Странно, - сказал Хантер. - У меня попался оборотень. Такой же, как мой костюм. Он перевернул карточку в угасающем свете предвечернего дня. Изображение человека на карте начало искажаться и отращивать шерсть, пока, наконец, он не превратился в рычащего ликантропа. Остальные трое восхищались своими призами. На карточках были невероятно реалистичные изображения вампира, мумии и ведьмы. Все были идентичны костюмам, которые они выбрали. - Большое совпадение, да? - сказал Майк с ухмылкой. Мумия на его карточке вылезла из древнего саркофага и побрела вперёд, раскинув костлявые руки. "Да, верно, - подумала Джесси. - Она знала, какие из них давать нам". Часы в здании суда пробили пять часов в нескольких кварталах отсюда. - Дерьмо! - сказал Хантер. - Я опаздываю к ужину! - Я тоже! - добавила Джесси. - Моя мама сдерёт с меня шкуру! Четверо спрятали свои коллекционные карточки в карманы курток, вскочили на велосипеды и быстро поехали обратно по улице домой. За несколько дней до Хэллоуина они встретились в Dairy Queen, чтобы объединить свои ресурсы. Хантер закончил пересчитывать долларовые купюры и мелочь, которую они положили на середину стола. - У нас есть шестьдесят восемь долларов и одиннадцать центов. Я полагаю, что с налогом с продаж нам нужно в общей сложности семьдесят девять баксов. Итак, нам не хватает одиннадцати. Все посмотрели на Джесси. Она была той, кто принёс меньше всего в кучу. - Вы знаете, что я не получаю столько денег, сколько вы, - смущённо сказала она им. - Мой отчим - мудак и жадный, как дерьмо, - это было не всё, кем он был, но она не стала уточнять. - В четверг вечером у меня работа няни. Это даст мне ещё восемь. - Может быть, завтра днём мы соберём алюминиевые банки и продадим их Старому Бену на свалке, чтобы компенсировать остальное? - предложил Скотт. - Мы не можем всё испортить, - твёрдо сказал им Хантер. - Если мы это сделаем, прощай, костюмы. Мы закончим тем, что пойдём на Хэллоуин в костюмах самих себя, и что это будет за веселье? За столом в задней части забегаловки замолчали. Джесси лениво достала из кармана карточку ведьмы и повертела её туда-сюда, наблюдая за движением голографического изображения. Старая ведьма помешала кипящий котёл, а чёрная кошка прыгнула ей на плечо и зашипела. - Вы когда-нибудь задумывались, существуют ли на самом деле... ну, знаете... монстры? - спросила она через мгновение. Хантер фыркнул через нос. - Ты серьёзно? - Легенды и предания. Снежный человек, лохнесское чудовище, человек-мотылёк... ведь у них должна быть какая-то основа, не так ли? Их лидер покачал головой. - Это просто фольклор и тому подобное дерьмо. Страшные истории, которые можно рассказать у костра. Майк заговорил. - Говорят, здесь, в округе Мангрум, когда-то было чудовище. Джесси почувствовала, как по её рукам побежали мурашки. - Ты имеешь в виду Криттера? - Ага. Та штука, которая убила всех тех сельскохозяйственных животных ещё в 1940-х годах. Говорят, он воровал и детей. Относил их в пещеру и кормился ими. - Это фигня! - Хантер рассмеялся. - Ты действительно веришь в эту старую историю? - Может быть, это правда, - предположил Скотт. - Мой дедушка знает старика Суини. Он был ребёнком тогда. Рассказывал, что Криттер схватил его призовую свинью и утащил её с пастбища. Да, и я слышал, что он утверждал, что он, его отец и старый чёрный мужчина отправились в округ Страх, чтобы найти способ победить его. Хантер ответил: - Просто выдумки и ложь. Ты не хуже меня знаешь, что никто не пойдёт в округ Страх, если у него нет чертовски веской причины. Кроме того, старику Суини за восемьдесят. Он в шаге или двух от болезни Альцгеймера. Может быть, она уже у него есть. - Я слышала и другие истории, - сказала им Джесси. - О странных вещах, происходящих по всему Теннесси. Это существо по имени Дарк’Ун, которое может менять свою форму... и этот шабаш оборотней в Старом Хикори. И старый горный проповедник, который может обращаться в вампира. - Как я уже сказал, чушь... всё это, - Хантер посмотрел на своих друзей и покачал головой. - Перестаньте вести себя как кучка четырёхлетних детей, писающих себе в трусики. Давайте придерживаться Хэллоуина и собираемся ли мы заполучить эти винтажные костюмы или нет. Остальные кивнули и замолчали. "Самодовольный осёл!" - подумала Джесси. Она проигнорировала Хантера и повертела голограмму в пальцах, наблюдая, как ведьма перемешивает кипящее содержимое котла, а чёрный кот выгнул спину и угрожающе зашипел. Джесси всегда считала себя пацанкой, поэтому она была разочарована, когда у неё оказался последний костюм из четырёх. Но с тех пор... с тех пор, как она обнаружила, что её загадочной карточкой была ведьма... она очень полюбила старую ведьму. Она действительно с нетерпением ждала возможности надеть рваный чёрный плащ, остроконечную шляпу и узкую горбоносую маску гнилостно-зелёного цвета. Она даже подумывала украсть мамину метлу из чулана, чтобы завершить ансамбль. После окончания школы 31 октября Джесси и остальные поехали на велосипедах через весь город в "Хэллоуинский магазинчик". Хантер вытащил из-под левого спортивного носка пачку купюр и швырнул её на стойку. - Вот так, мисс Хейзел, - сказал он с широкой улыбкой на лице. - Выплачиваются в полном объёме! Пожилая женщина пересчитала деньги, удовлетворённо кивнула, а затем швырнула через прилавок сдачу... два четвертака, десять центов и четыре пенни. Она залезла под прилавок и достала четыре костюма в коробках. Однако перед тем, как передать их, она полезла в ящик и положила перед ними четыре листа бумаги и чернильную ручку. - Что это? - спросил Скотт. - Отказ от ответственности, - ответила она. - Каждый из вас должен подписать один и поставить дату. Джесси была удивлена. - Отказ от ответственности? Для костюмов на Хэллоуин? Почему? - В нём только говорится, что вы берёте на себя ответственность за эти предметы и что "Хэллоуинский магазинчик" не несёт ответственности за неправильное использование содержимого внутри, - вежливо сказала она девочке. - Это всего лишь формальность, дорогая. То, что произойдёт с этими костюмами в канун Дня всех святых, станет недействительным в полночь, когда закончится октябрь и начнётся ноябрь. "Это смешно", - подумала Джесси. Но это было совсем не так. Вместо этого договоры вызвали тревогу. - Я не знаю о... - Ой, просто подпиши и пошли отсюда! - Хантер схватил ручку и быстро подписал свой документ. Скотт и Майк пожали плечами и сделали то же самое. Джесси посмотрела на лист бумаги. "Это неправильно". - Джесси! - Хантер нетерпеливо посмотрел на неё. - Скоро стемнеет. Мы должны подготовиться. - Хорошо, хорошо! - девочка схватила ручку и подписала отказ от ответственности. Каждый взял свою коробку с костюмами и направился к двери. - Спасибо, мисс Хейзел! - сказал Хантер, и его голос почти заглушил душераздирающий крик, когда они вышли из магазина. - Счастливого Хэллоуина, дети! - крикнула мисс Хейзел. - Веселитесь! Джесси вышла последней. Прежде чем перейти тротуар к своему велосипеду, она оглянулась. Через окно мисс Хейзел стояла за прилавком с уродливой ведьминской ухмылкой на лице. Когда дверь в магазин закрылась, раздался лязг, словно закрывалась тяжёлая дверца духовки. Они пошли домой, переоделись из школьной формы в повседневную одежду и встретились в доме Скотта, когда солнце садилось на западе. Они собрались на заднем дворе и стали торопливо переодеваться в костюмы. Хантер был одет во фланелевую рубашку и синие джинсы. Он открыл свою коробку. Внутри была маска оборотня с полной головой и мохнатые когтистые лапы. Подняв маску, он ухмыльнулся. - Проклятие! Это кажется... странным. Как... настоящая плоть. Они смотрели, как он натянул маску на голову и совместил отверстия для глаз, чтобы видеть. Он взял когтистые перчатки и натянул их. Они плотно прилегали к его рукам, словно вторая кожа. Майк был следующим. Он достал из коробки маску вампира и надел её. Бледная, бескровная плоть прилипла к его лицу, выражая каждый хмурый взгляд, подёргивание и гримасу. Когда он надел шёлковую черную накидку с высоким воротником, Джесси вздрогнула, увидев, что глаза Майка стали кроваво-красными. - Кажется, моя очередь, - Скотт натянул на голову маску египетской мумии. При этом было слышно, как потрескивает от сухости плоть, а со лба и костлявых щёк сыплется порошкообразная пыль. Он вошёл в цельный костюм и пошевелился в нём. Когда он потянулся и застегнул застёжку на шее сзади, тканевые обёртки, казалось, слились и стали цельными. Когда он снова опустил руки, они были исхудалыми и морщинистыми. Что было странно, поскольку в коробке с костюмом не было перчаток мумии. "Что-то тут не так", - подумала Джесси. Она потянулась к крышке своей коробки и помедлила. - Давай, Джесс, - сказал Хантер. Его голос из-под маски оборотня звучал странно - глубже и хрипло. - Одевайся и пошли! Она посмотрела на коробку, затем вздохнула и подняла крышку. Она схватила маску зеленокожей ведьмы и вытащила её. Она была тяжёлой, это было словно поднимать отрубленную голову. Она смотрела на измождённое, изрешечённое бородавками лицо с длинными, жёсткими чёрными волосами. Джесси подняла его над головой и натянула на место. Она была потрясена, обнаружив, что внутри маски было тепло и влажно. Когда она натянула остроконечную чёрную шляпу и развернула изодранный чёрный плащ, маска, казалось, сжалась вокруг её головы, словно что-то голодное и живое. Её зрение поплыло на мгновение, затем прояснилось. Маска перестала стягиваться, и теперь она действительно чувствовала себя комфортно. Она закончила одеваться и посмотрела на свои руки. Они были костлявыми и гнилостно-зелёного цвета. Её ногти больше не были короткими и обкусанными за живое. Они были длинными и зазубренными, угольно-чёрного цвета. - Я... я не очень хорошо себя чувствую, - пробормотал Скотт. Его руки неподвижно свисали по бокам, выглядя намного тоньше, чем обычно, как будто под древней марлей были только кости и ничего больше. - Думаю, мне придётся пойти и полежать некоторое время. Я догоню вас, ребята, позже, - он согнулся пополам и сильно закашлялся. Сухая струйка песчано-коричневой пыли вылетела из впадин его рта и ноздрей. Мысли Джесси становились туманными и бессвязными. "Что творится? Что она сделала с нами?" Пронзительный хохот невольно вырвался из её горла. Это звучало пугающе и было наполнено злостью. - Готовы идти? - Хантер больше не звучал как он сам. Из его рта вырвалось нечто среднее между человеческими словами и звериным рычанием. С клыков его маски капала густая слюна, как у собаки, которая не ела несколько дней и вот-вот будет на грани голодания. Джесси огляделась в поисках Майка. Он больше не стоял на месте. Что-то вспорхнуло и пролетело над её головой. Она подняла голову и увидела летучую мышь, очерченную бледным шаром полной луны. Потом он исчез. Её мысли медленно прояснились, и внезапно она поняла. - Да, я готова. Вместе оборотень и ведьма вошли в сгущающийся мрак, один направился к Стейт-стрит, а другой исчез в направлении Уолнат-авеню. Вечером того же дня Элейн и Роджера Блэквеллов, мать и отчима Джесси, вызвали в офис шерифа. Они были удивлены, когда сотрудник правоохранительных органов встретил их на стойке регистрации. Его лицо было бледным и потрясённым. Он выглядел так, как будто у него была очень тяжёлая ночь. Что-то происходило, это точно. В офисе кипела бурная деятельность. - Что происходит, Фрэнк? - спросил его Роджер. - Где Джесси? - потребовала Элейн. Её узкое лицо было полно беспокойства и волнения. - Я отведу вас к ней через минуту, - заверил её шериф Уинфри. - Во-первых, давайте зайдём в мой кабинет и поговорим. Вскоре шериф оказался за своим столом, а Роджер и Элейн сели на стулья напротив него. Фрэнк Уинфри поднёс кружку к губам и сделал большой глоток. Его рука дрожала, и напиток пролился на промокательную бумагу на столе. - Хорошо, - наконец сказал он. - У вашей дочери есть трое друзей, с которыми она общается - Хантер Браун, Скотт МакГилл и Майк Престон. - Да, - согласилась Элейн. - Ну, верьте или нет, сегодня вечером они наделали немало шума в Пайксвилле. Роджер рассмеялся. - Что ты имеешь в виду под шумом? Топтали траву на дворах у людей? Били ветровые стёкла автомобилей? У шерифа Уинфри был такой вид, как будто он висит на волоске. - Я хочу, чтобы это всё закончилось, - он сделал паузу и отпил ещё глоток кофе, затем продолжил. - Вы знаете Ника Дендриджа? - Конечно, - сказала Элейн. - Сын Тома и Бетти Дендридж. У Джесси и её друзей были проблемы с ним в школе. Он какой-то... хулиган. - Уже нет. Он умер. У нас есть дюжина свидетелей, которые утверждают, что Хантер Браун напал на него и разорвал ему горло. Своими зубами. - Ты, должно быть, шутишь, - сказал Роджер. По выражению его лица они могли сказать, что это не так. - Мальчик одет в костюм оборотня, который совсем не похож на костюм. Он сейчас заперт в камере. И он погнул пару прутьев, пытаясь выбраться. У меня там помощник с дробовиком на случай, если он это сделает. Роджер и Элейн смотрели на него как на сумасшедшего. Законник продолжил. - Майк Престон. Одет как вампир. В пять тридцать пять его видели идущим рука об руку с шестилетней дочерью Андерсонов Хизер. Через час её нашли лежащей в канаве без сознания и обескровленной. Хизер умерла в больнице в семь пятнадцать, - шериф сделал паузу, чтобы прийти в себя. - В семь сорок два её видели выходящей через двери отделения неотложной помощи. Санитар побежал, чтобы остановить её, но она исчезла. Пара летучих мышей напали на него, а затем улетели в ночь. - А Джесси? - Элейн хотела знать. Её лицо было бледным и болезненным. - Я перейду к ней через минуту, - сказал Уинфри. - Сначала... Скотт МакГилл. Его родители утверждали, что он вернулся в дом после того, как оделся в костюм на Хэллоуин... мумия, по их словам. Он сказал им, что плохо себя чувствует, затем ушёл в свою комнату и закрыл дверь. Через полчаса они забеспокоились. Они нашли его растянувшимся на кровати со скрещенными на груди руками. Они сказали, что это совсем не похоже на их сына... больше похоже на что-то из музея. Сказали, что в его комнате пахло мускусом, как в склепе. Джо МакГилл потянулся, чтобы разбудить Скотта, и... и... он как бы рассыпался. Просто развалился... как будто он весь высох. - Это безумие, Фрэнк, - сказал Роджер. - Всё это. Итак, где сейчас наша дочь? - Она заперта в комнате для допросов дальше по коридору. - Джесси? - Элейн была потрясена и возмущена. - Что могла сделать моя милая, невинная дочь, чтобы заслужить... - Больше, чем вы могли себе представить, - сказал ей Уинфри. - Она одета как ведьма. Чёрная шляпа и плащ, уродливое зелёное лицо, один в один настоящая ведьма. И, хотите верьте, хотите нет, она делала то, что, как известно, делают ведьмы. Роджер рассмеялся, но в этом звуке было больше презрения, чем юмора. - Что же? Порчи и заклинания? Колдовство? - Это ты сказал, а не я, - ответил шериф. - Есть группа девчонок из её школы... чирлидерши... которые, насколько мне известно, высмеивают её. Терри Стэплтон и ещё несколько человек, - мужчина остановился и уставился на свои руки, нахмурившись, словно борясь с тем, что видел собственными глазами. - Они... они теперь деревья. - Деревья? Какого чёрта ты имеешь в виду... деревья? Фрэнк Уинфри поднял голову, его глаза были дикими. - Именно то, что я сказал, Роджер! Она превратила их в чёртовы деревья! Дуб, клён, платан, магнолия! Они вросли в асфальт посреди Декстер-авеню. Ты можешь увидеть их лица, вырезанные на стволах... в ужасе, кричащие! Испугавшись, Элейн заплакала. Лицо Роджера было красным от гнева. - Это фигня! Я не собираюсь стоять здесь и... - Тогда давайте сами спросим у неё, - сказал Уинфри, вставая. - Салли Уотсон следит за ней. Я подумал, что будет лучше, если женщина-полицейский останется с ней в комнате. Она казалась немного враждебной по отношению к офицерам-мужчинам. Вместе они вышли из кабинета шерифа и прошли по коридору к двери в самом конце. Уинфри открыл его и вошёл внутрь. В центре комнаты стоял единственный стол. Там сидела Джесси, одетая в костюм ведьмы, её тонкие зелёные руки были сложены одна на другую. Она смотрела на них, когда они вошли в дверь, и ухмылялась пожелтевшими гнилыми зубами. - Привет, мама! - улыбка исчезла, когда она увидела мужчину, стоящего рядом с её матерью. - Роджер... - Она вела себя хорошо, Салли? - спросил шериф, закрывая дверь. Помощник Уотсон просто молча сидела в углу, не желая отвечать... или не в силах. Желудок шерифа сжался. Медленно он подошёл и протянул руку... коснулся лица женщины... и обнаружил, что оно было твёрдым, как камень. - Я не люблю, когда на меня пялятся, - сказала ему Джесси. - А это всё, что она делала... просто сидела и смотрела на меня... как будто она была статуей или чем-то ещё, - она ухмыльнулась той уродливой ухмылкой, зубами-колышками. - Ну, я и превратила её в одну из них. - Это идиотизм! - бушевал Роджер. Его сердитые глаза устремились на падчерицу. - Джесси, немедленно сними эту чёртову маску! Когда она не предприняла никаких усилий, он пошёл через всю комнату, чтобы сделать это за неё. Девочка подняла морщинистую зелёную руку и сказала: - Тс-с-с! Тут же Роджер Блэквелл остановился как вкопанный. Его лицо приобрело тёмно-фиолетовый оттенок, а глаза вылезли из орбит. Он упал на колени и начал блевать. Но не обед из ростбифа с картофельным пюре вырвался у него из горла. Вместо этого из его открытого рта полился поток чёрной как смоль жидкости. Когда поток ударился о бетонный пол комнаты для допросов, они увидели в тёмной рвоте какие-то вещи, извивающиеся и ползающие. Черви, пауки, личинки и скорпионы. - Джесси! - в ужасе закричала её мать. - Нет, мама, - сказала Джесси, её желтушные глаза были полны ярости. - Он это заслужил. Разве ты не заметила, как он смотрит на меня? Я ещё даже не подросток, а он смотрит на меня так, будто хочет... хочет прокрасться в мою комнату и... - она презрительно сжала кулак. В нескольких футах от неё Роджер стонал и задыхался, когда длинная чёрная змея проползла мимо его губ и свернулась клубком на полу, извиваясь и шипя. Элейн выглядела потрясённой. - Роджер? Большой человек попытался подняться на ноги. - Она лжёт, Элейн! Маленькая сучка... - Заткнись, урод! - взвизгнула Джесси. Она взмахнула рукой и произнесла слова на диалекте, которого они никогда раньше не слышали. Сокрушительная сила обрушилась на Роджера, яростно швырнув его на пол. Его нос взорвался, и бóльшая часть костей лица треснула, когда его голова с глухим стуком ударилась о бетон. Кровь брызнула в дюжину направлений, смешиваясь с чернильным содержимым его желудка. Она посмотрела на Фрэнка Уинфри. Он стоял там, положив руку на рукоять своего табельного револьвера. - Что вы собираетесь с этим делать, шериф? Застрелить двенадцатилетнюю девочку? Испугавшись, Уинфри медленно убрал руку с пистолета. - Как я уже говорила вам раньше, всё будет кончено с наступлением полуночи, - сказала она ему. - Так сказала дама, которая продала нам костюмы. - Дама из "Хэллоуинского магазинчика"? - уточнил правоохранитель. Он посмотрел на заместителя Уотсон в углу. Её лицо и руки теперь были серыми, как гранит, как и её глаза. - Конечно, идите и спросите у неё сами. Она может быть всё ещё там... если вы поторопитесь. Шериф Уинфри осторожно подтолкнул Элейн Блэквелл к двери. Он наклонился и с некоторым усилием помог Роджеру подняться на ноги. Её отчим уставился на неё, ошеломлённый, его разбитое лицо было покрыто кровью и отвратительной чёрной рвотой. Джесси пронзительно захихикала, заставив их двигаться немного быстрее. Её огненный взгляд был прикован к мужу её матери. - Убирайся отсюда, извращенец! Когда за ними захлопнулась дверь и раздался лязг запирающегося замка, Джесси села и рассмеялась про себя. Она взглянула на неподвижную фигуру на стуле в другом конце комнаты. - Нечего сказать, помощник шерифа Уотсон? По щекам и суставам рук женщины-полицейского поползли мелкие трещинки и расколы. На стене над дверью комнаты для допросов висели часы. Стрелки показывали время 20:39. "Так много дел, и так мало времени, - размышляла Джесси. - Двойной, тяжкий труд и хлопоты, и всё такое прочее". Эта мысль показалась ей смешной, и она долго и громко хихикнула от злого ликования. Девочка встала со стула и подошла к шлакоблоковой стене напротив двери. Она подняла руки, её глаза потеряли жёлтый оттенок и стали угольно-чёрными, как блестящие шарики полированного чёрного дерева. Пока она повторяла древнее заклинание, раствор между блоками начал светиться и медленно таять. Шериф Уинфри обнаружил, что дверь в "Хэллоуинский магазинчик" заперта. Глядя сквозь стекло, он увидел, что внутри темно. Он вынул длинный чёрный фонарик из пояса и разбил стекло, затем осторожно протянул руку и выдернул засов. Позади него - из его патрульной машины - раздавалось полдюжины радиовызовов. Это звучало так, как будто у его заместителей было очень много работы сегодня. Полицейский открыл дверь и включил свет. Магазин был пуст. Ни товаров, ни полок... вообще ничего. Проходя дальше в магазин, он направил луч фонарика вперёд. Всё, что он видел, это голый бетонный пол... пока он не достиг самого центра. Круг бледно-жёлтого света остановился на одном объекте. Открытая коробка. Одна секция была дном, а другая представляла собой крышку с целлофановым окошком в центре. Он прошёл вперёд и направил луч в коробку. Внутри было всего два предмета. Пара чёрных очков в роговой оправе на золотой цепочке... и бирка с именем "МИСС ХЕЙЗЕЛ". Он зацепил носком ботинка крышку коробки и перевернул её. На картоне красовались пять слов кроваво-красного цвета. КОСТЮМ МАНЬЯКА-УБИЙЦЫ СУПЕР ДЕЛЮКС. - Машина четырнадцать запрашивает подкрепление! - раздался голос помощника Сондерса из рации патрульной машины. - У нас здесь код 217! Ответьте... Код 217! - напряжённая пауза, затем голос Сондерса стал безумным. - Мэм... опустите нож! Положите нож прямо сейчас, или я буду вынужден... Фрэнк Уинфри затаил дыхание и стал ждать крика своего помощника. Он раздался мгновением позже, долгий и громкий, полный агонии и ужаса. - Чёрт возьми! - простонал шериф, подбегая к двери. - Эта ночь когда-нибудь закончится? Часы на здании суда пробили девять часов на другом конце города. До Хэллоуина оставалось ещё три часа. Уинфри молился о полуночи, но знал, что до этого ещё далеко. | |
Просмотров: 378 | |
Читайте также
Всего комментариев: 0 | |